(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Mesca Ulad, or The intoxication of the Ultonians"

This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 



at |http : //books . google . com/ 



t^/ 



* ^ 



t>^> 



kJ ^- 



^ ,r 












^^ S.:^ 



"^r- ^ 



/-^•V 



\?> . > 



.-^T--^ 



r!S.^^ t- 



.^ v 






^ •'":. .^# 



>>.''^K^^*. 



.^>' 



*-^k* 



C e(t- w^ 3 .S 



l^arbartt eTnllcgc ILibrarg 




mOM THE BECtUEST OF 

FRANCIS BROWN HAYES 

(Class oi 18319) 

This fund is $ 50,000 ind Its income 13 to b& used 
'= For the purchase of books for the Library'' 




"■<'■ \ 



1 MB"::? ;H!]V !•" / 



ROYAL IKtSlTAOADEMY, 

■ V 






TODD LECTURE SERIES. 
voiiiJinc: I.— PART 1. 



MESCA ULAD: 



OR, 



THE INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 



WITH 



f;mit«lati0ti aub Jittr0irtijrt0rir %tAt% 



/ .... BY 



WILLIAM M. HENNES8Y, ESQ., M.R.LA., 

TODD PROFESSOR. 
{Delivered APRIL 2J^, MA Y 22, and JUNE 12, 1882.) 




:; DUBLIN: 
' PUBLISHED BY THE ACADEMY, 
AT THE ACADEMY HOUSE, 19, DAWSON-STREET. 

SOLD ALSO BY 

HODGES, FIGGIS, & CO., GRAFTON-ST.; 
And by WILLIAMS & NORGATE. 
London : I Edinbukgh : 

14, Henrietta-street, Covent Garden. | 20, South Frederick-street. 

1889. 



Pnce — Four 



TODD MEMORIAL PROFESSORSHIP. 



[The duties of the Professor shall consist in delivering before 
the Academy a Series or Coarse of Lectures annually during the 
Session; such Series or Course to consist of such number of 
Lectures, not being less than four in each Session, as the Council 
of the Royal Irish Academy shall from time to time appoint. 

The subject of such Annual Series or Course of Lectures shall 
concern the Celtic Languages. 

W. M. Hennessy was elected the Todd Professor for 1882-84. 
The first series was delivered during the Session 1882-88. The 
Lectures on the Mesca Ulad, as revised by the author, are now 
published. The others, left unrevised at the time of his decease, 
will be revised and published with as little delay as possible. 

January 21 y 1889. 



THE MESCA ULAD: 



OR, 



THE INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 



TODD LECTUUF.S, SERIES I. 



UdW^'h.s 



vS 



INTRODUCTION. 



npHE following curious Tract, now for the first time pub- 
-*- lished, has not hitherto received f|om the students of ancient 
Irish literature the notice which in my opinion it deserves. 
The late Professor 0' Curry, who has done so much to draw the 
attention of European scholars to the rich stores of genealogical, 
mythological, and philological materials contained in Irish mss., 
in his account of the Book of Letnster^ dismisses the Mesca 
Ulad with a brief reference.* His learned friend and colleague. 
Dr. John O'Donovan (who unhappily was not destined to com- 
plete his calendar of the Irish mss. in the Library of Trinity 
College, Dublin), appears to have made but little use of the com- 
position, the importance of which was first brought under public 
notice through the lucid summary of its contents published by 
Dr, Robert Atkinson, in connexion with his able Introduction 
to the Lithograph copy of the Book of Leinater. 

The Mesca Ulad is not mentioned in the list of ancient Irish 
Tales contained in the Book of Leinstery p. 189, ag., which has 
been printed by O'Curry {MS. Materials^ p. 684, sq.). It does 

1 " The Mesca Ulad [or Inebriety of the Ultonians], who, in a fit of excitement, 
after a great feast at the royal palace of Emania, made a sudden and furious march 
into Munster, where they burned the palace of Teamhair Luachrat in Kerry, then 
the residence of Curoi Mae Baire, King of West Munster. This tract abounds 
in curious notices of topography, as well as in allusions to and descriptions of social 
habits and manners." — Lectures on MS, Materials, p. 185. 

further on, Prof. 0' Curry, in noticing that the Tale in the Book of Leinster is 
** imperfect at the end," observes that it " can be made perfect by the fragment of 
it already mentioned m Leabhar na h-XIidrey — lb. 187. But unfortunately this 
is not so. 



iv INTRODUCTION 

Dot seem to have been one of a special class of the so-called 
Historico-Romantio narratives enumerated in the List referred 
to ; in which narratives, it must be confessed, the romantic 
element prevails over the historical. It is, in fact, so far as I 
am aware, the only story to be found in the existing remains of 
ancient Irish Literature, the chief feature of interest in which 
is based upon the result of a drunken revelry. It has been sug- 
gested by an intelligent friend who regards most of the Irish 
stories illustrative of the Heroic or Mythic period of Irish tra- 
dition as merely rude imitations of similar productions in the 
classical Literature of Greece and Rome, that the riotous pro- 
cession in the Mesca TJlad was perhaps borrowed from incidents 
in the Bacchanalia and Dionysia. But it is scarcely necessary 
to observe that the Mesca has really nothing in common with 
the festivals in honour of Bacchus. And the wild midnight 
tour of the inebriated Ulidians, from Dun-da-benn near Cole- 
raine, to Tara-Lnachra on the confines of the present counties 
of Limerick and Kerry, was no doubt merely invented by the 
author to account for the destruction of the southern Tara under 
circumstances calculated to enhance the reputation for valour of 
the Northern warriors. 

The site of this Tara-Luachra (or Temair-Luachra, the Irish 
form) has not been identified. Professor O'Curry places it in 
Kerry, but without indicating its probable site (M8, Materiahj 
p. 185) ; and Dr. O'Donovan, in a note to the Four Masters, at 
A.D. 1680, states that " its situation is still pointed out by Beal- 
atha-na-Teafnhrach (* Ford-mouth of Tara'), a ford in the parish 
of Dysart, near the little town of Castle-Island, in the county of 
Kerry." But it is most likely that Tara-Luachra was situated 
at a point much farther to the west in the range of mountains 
called Sliabh-Luachra, which divide the county of Limerick 
from Kerry. It is obvious that this must be the case, for the 
following reasons : — The Four Masters, who are generally cor- 
rect in matters of Irish Topography, record, under the year 
1580, that the Lord Deputy of Ireland (Sir William Pelham), 
ou his way from ConneUo, in the Co. Limerick, to Kerry, " pro- 



TO THE MESCA TJLAD. r 

oeeded to Teamhair-Luachray and thence to Tralee." Now, Pel- 
ham himself, in a letter to the Lords Justices, under the date of 
March 29th, 1680, writes : " We entered Conneloughe in two 
companies, Ormond towards the Shennon side, and I upwards 
towards Newcastle .... We encamped in two places not far 
distant one from the other, near Desmond's first and most an- 
cient house of Shenet .... The next day we encamped before 
the Castle of Glanne [Glin] upon the river of Shenen .... 
We determined to pass the mountain towards Dingle .... 

"On the 16th we entered Sleulogher, in which mountain 
(being in the narrowest place 16 miles broad, and accompted 
60 miles in length), we encamped one night in Do wan [Duagh, 
Co. Kerry] by the river of Viall [Feale], near a place of the 
Earl's called Fort Benard [Portrinard]. From thence we 
marched the next day to Tralighe [Tralee]" (Carew MS8,). 

It follows, therefore (if the statement of the Four Majsters 
is correct, as it probably is), that in going from Newcastle West, 
in the south-west of the county of Limerick, by Shanid and 
Glin, to Duagh on the Feale (a few miles to the S. E. of lis- 
towel in Kerry), the Lord Deputy must have passed by Tara^ 
Luachra. The site of this ancient palace must consequently be 
sought for in the space comprised in a triangle, the base of which 
would stretch from Newcastle West to Duagh in the barony of 
Clanmaurice, Co. Kerry — the apex being Glin on the Shannon. 
This would place the site of Tara- Luachra^ at some point of the 

1 Besides Temair-LtMchra (or Tar a^ Luachra), and the better known Temaiv' 
Mide (or Tara of Meath), there were several other places famous in ancient Irish 
history and tradition, the first member of which was Temair (^ * a place from which 
a prospect is commanded." O'Don. ; Suppl. to O^Reilly), 0' Donovan {loe. eit,) 
has furnished several instances, which have been supplemented by Dr. Joyce (Namet 
of Flaees, Series i., pp. 271-2). Of these, the most noted in ancient history seem to 
have been: I. Temair 'duni-Fintain (0* Curry, Manners and Customs, iii., 530). 

II. Temair-na-hArda, now probably Tara, barony of Upper Ards, Co. Down. 

III. Temair-Subha, which O'Donovan (p. 96, Book of Rights) would identify with 
Tara-LuMhra, but without authority. IV. Temair-JErandy also regarded by 
O* Donovan as identical with Tara-Zuaehra, This is hardly likely. In Senchas na 
relec {Lebar na h-Uidre, p. 61, b) Temair Sr and is stated to have been a place of 
sepulture of the Cland Pedad (i. e. the Conarian and Emaian race, who occupied a 



vi rNTRODUCTIOIT 

mountain range of Sliabh-Luachra much farther to the north 
than the locality in which 0' Donovan was inclined to fix it. 

In the opening part of the story it is stated, that when the 
mythical race known in Irish Romantic history as Tuatha-de- 
Danann had been * circumvented ' by the astuteness of the 
Milesian invaders, the Milesian Judge Amargin divided the 
soil of Ireland between his own people and the T. d. D. ; giv- 
ing to the latter the half of the country that was sis ('under- 
neath '}, and the surface (or * other half ') to his own corp-finij 
or corporeal sept ; whereupon the T. d. D. went "into hills and 
fairy places,^ so that they spoke with aidhe under ground."* 

The name sid^ or aidh (pron. shee^ as in banshee), was 
anciently applied by the Irish people to a hill or mound, the in- 
terior of which was supposed to be inhabited by fairy- folk, whp 
were called side (pron. shee-e), or aes side (* people of sid'). 
O'Flaherty speaks of the aes side as follows : " Viros Sidhe vo- 
cant Hiberni aerios Spiritus, aut phantasmata ; ex eo, quod ex 
amoenis coUibus quasi prodire conspiciantur, in quibus vulgus 
eos habitare credit : quae collium talium ficta habitacula a nos- 
tris Sidhe vel Siodha dicuntur" {Ogygia, 200). Dr. O'Donovan 
{SuppL to O^Beillt/, v. sidh) has suggested that sidh may be 
derived from sidhe, a " blast of wind, which may figuratively 
signify an aerial or spiritual being, similar to the Latin word 
spiritus, which originally signified breath^ But the late* 

great portion of the territory forming the present counties of Cork and Kerry. 
V. Temair-Maireif where, according to Leb. na h- Uidrey 42, h, the celebrated Find 
mac Cumsull was bom and nursed. It was probably in Sliabh'Margi (or Sliabh^ 
Mar ague) in the Queen's County. VI. Temair-Broga-Niad (or Tara of Brug* 
Niad), O'Flaherty {Ogygia^ Book iii., cap. 44) places it in Leinster. But it 
must have been the name of a place in the eastern part of the present county of 
Boscoramon (probably in the parish of Kiltoom, bar. of Athlone), where 0' Don- 
says, Suppl. to O'R. — voc. Teamhair-~ihB.t there is a townland called -Ra^A-71?a«iA* 
rack (" Eath of Temair "). See Keating' 8 History (Reign of Eochaid Feidlech). 

^ i sidbrugib (dat. pi. of a word comp. of aid and brug)^ 

^ cu ra accalUet sida fo thalmain doib. I would have preferred understanding 
this to convey that the T. d. D. were regarded (after their dispersion) as under- 
ground sidhe, or fairies ; but the construction of the clause in the original would 
not admit of such an intei-pretation. 



TO THE MESCA ULAD. vii 

Mr. O'Beirne Crowe [Daim Liacc: Dublin : Fowler, 1867, p. 8) 
considered aid to signify a burial-place or " vault for the dead," 
and 8ide the subjects buried there ; comparing aid with situs ^ 
and side with siti (" Vere nam siti dicuntur hi qui conditi sunt." 
Cio. Leg.). 

Crowe's view regarding the character or use of the sid as a 
place of sepulture receives some countenance from an important 
statement in the fragment of the Tain bo Cualnge contained in 
Lebor na hUidre (p. 63, 2), where it is said that after Cuchu- 
laind had slain one Fraech, the body of the latter was taken 
into a sid, Cointi an diinad nule Fraech^ conaecatdr banchuri i 
n-inaraib uanib for colaind Frdich maic \_F]idaid. Focessat imdib 
issa sid, Sid Fraich ainm int sida sin iarom, " Fraech was 
lamented by the whole army. They observed over Fraech's 
body bands of women in green garments, who bore it from them 
into the sid. 8id-Fraich was the name of that sid afterwards." 

In support of the opinion that sid generally meant a caved 
hill, it may be added, that in a passage in Agallamh na Senorach^ 
or " Conversation of the Seniors " {Book of Lismorey fol. 206, 
a, 1), Cailte MacRonain, represented as describing to St. Patrick 
a journey which he made to the mansion of a celebrated Fairy 
Queen, is made to say tancamar co dorus int sida (** we came to 
the door of the sid^'). The subject is too important to be dis- 
cussed fully in this place. 

The word brug (the second member of the compound sid- 
brug) has usually been understood as especially signifying a 
mansion, palace, or * burg.' O'Donovan seems to have thought 
so ; but in his Supplement to O'Reilly's Irish Dictionary, in voce^ 
he has given several examples which tend to show that it had a 
wider signification. In the Brehon Laws, brug is explained 
as ferann, " land "; from which, no doubt, comes brugaid, a 
" farmer." In O'Clery's Irish Glossary, brugh is put for baiie, a 
" place " or " town." And in the Annals of the Four Masters, 
under a.d. 1376, the words a mbruigh ocus a mbailte (ace. pi. of 
brugh and baile) are used to express ** their cities and towns." 
In an account of the Israelites contained in the Leabar Breac, 



viii INTRODUCTION 

the limits of David's kingdom are stated to have been (p. 130, a) 
otd dithreua dan co brugib bersabe, " from the deserts of Dan to 
the brugs of Beersheba," where brugaib (dat. pi. of brug) could 
hardly have been used to signify ** plains," but rather burgs 
or towns [see Winer's BibL Realwoerterb.^ Leipzig, 1847, v. 
Berseba), In Irish topography, also, the word brug is frequently 
used in the sense of Lat. hirgum (comp. Brug-rig and Brug na 
n-Deise^ "Burgum regis " and "Burgum Desiorum"), the Irish 
names respectively of the towns of Bruree and Bruff, in the Co. 
Limerick. But it appears certain that brug also meant a plain. 
In a passage in Lebor na hJJidre (p. 104, a), where Cuchulaind 

is represented as saying rosirius indiu morbrugi Erend, 

" I have to-day searched the great bruga of 

Eri," the names of the bnigs mentioned correspond with the 
names of the principal ancient Irish plains, as the plains of 
Brega, of Meath, of Murrisk, the Curragh (of Kildare), &c. 
In proof of this, the following may be quoted from the ms. 
Rawlinson, 502 (Bodleian Library) : — 

Filet ann brugi hlafhi 

hithura each hithrathi (20, a, 1.) 

'* Flowery plains are there, 
Ever fresh each lasting season.'* 

And Cuaird eacha faiihchi foleitli, 

Cona grenehaih airgdidih ; 
Cona BRXTGAiB fo hlaith hil, 
Cona luhaih Ugaidih. (19, b, 2.) 

*' The circuit of each * green ' apart, 
With its silvery borders ; 
With its hrugs under bright bloom, 
With its brilliant plants." 

Very interesting is the passage in which Cuchulaind is re- 
presented as instructing his charioteer, Loeg mac Riangabra, to 
watch the approach of midnight (p. 13). "Go out, my 
master Loeg " (says Cuchulaind) ; "observe the stars of the air. 



TO THE MESCA ULAD. ix 

and ascertain when mid-midnight comes ; for often hast thou 
been watching and waiting for me in far distant countries." It 
is added that Loeg went out and watched, until midnight came, 
and then returned and said, " It is midnight now, Hound of 
the Feats." There is very little authority here for attribut- 
ing a knowledge of astronomy to the ancient Irish — a science 
with which they seem to have been entirely unacquainted. But 
if the old Irish did not know astronomy, they appear to have 
been well acquainted with the topography of the country, as 
may be inferred from the curious itinerary given on p. 15, in 
describing the course of the riotous cavalcade from Dun-da-henny 
in the north of Ireland, to Tara-Luachra^ in the south. Start- 
ing from Dufi'da-benn (" fort of two peaks," Mountsandel, near 
Coleraine), they are represented as going to Cathair-Osrin,* 
thence to li-Thuaga,* and southwards to Dun-Eigain ;' to 
Ollarbi^ and along the borders of Ollarbi into the plain of 
Macha [in the Co. Armagh] ; into Sliabh-Fuait,* and to the 
"Watchman's ford"; to a place called the Port-noth of Cuchu- 
laind ; into the plain of Murfhemm [in the north of the present 
Co. of Louth] ; into the territory of Saithi;^ across Dubid;"^ 
across the Boyne, into the plains of Bregia and Meath ; through 
the old plain of "iewa® the Swineherd"; into Claithar-Cell \^ 

^ Catkair'osrin, Not identified. 

^ Li'Thuoffa. South of Mountsandel, on the Bann. Taaff inber was the ancient 
name of the mouth of the Bann River. Li-Thuaga was prohahly the residence of 
a trihe called Fir-Li, or men of Li, whom Dean Beeves, following Mac Firbis, 
places on the west side of the Biver Bann. {Adamnan, p. 52). See also Beeves' 
Down and Connor, 296, 330. 

' Dun-Itigain, Not identified. 

* Ollarbi, Supposed to be the old name of the Six-mile-water Biver, Co. 
Antrim. 

« Sliabh'Fuait. The most remarkable of the *f Fews" Mountains in the s. of 
the Co. Armagh. 

< Saithi, Not identified. 

^ Dubid. Apparently some river a little to the north of the Boyne. 

^ Plain of Lena ; or Magh-Lena ; a plain near the present town of Tullamore, 
in the King's County, celebrated in Irish stories. 

* CUithar'CeU, Probably the old name of the territory of the Fir -cell (now 
represented by the barony of EgUsh, King's County). 

TODD LECTURES, SEUIES I. b 



X INTRODUCTION 

across the Brosnacks of Bladma,^ keeping their left hand towards 
Bernan-Ele,^ and their right towards SUahh-EbhUnni \^ across 
the river of the O'Cathhad ;* into the " great plain of Munster," 
and through the middle of Artink,^ and to Smertaini,^ keeping 
their right towards " the white rocks of Loch-Oair " ;^ across the 
river Maig^ to Cliu^ of Mai son of Ugaine, in the Deise-beg, the 
land of Curui mac Daire. 

Scarcely less remarkable, in regard to the acquaintance of 
the ancient Irish with the topography of the country, is the de- 
scription alleged to have been given by Ouchulaind, as he stood 
on the hill of Knockany (not far from the village of Hospital, 
in the barony of Small County, and County of Limerick), for- 
merly called Aine'Cliach (or Aine of Cliu), Speaking to his 
charioteer Loeg, he asks, " Say, my master Loeg ; knowest thou 
in what territory we are." 

" I know not indeed," answered Loeg. 

" But I know," said Cuchulaind. " This to the south is 
Cenn-Abhrat of Sliabh-Cain [a conspicuous hill to the south of 

^ Brosnacks. The two Rivers Brosna, which, rising in the Slieve Bloom 
Mountains, flow through the King's County into the Shannon. 

* Beman-Ele ; or ** Gap of Ele " ; now the well-known Devil's Bit Mountain. 

* A range of Mountains extending from near Nenagh, in the Co. Tipperary, into 
the Co. Limerick. See O'Don. Suppl. to O'Meilly ; v. Sliabh-Eibhlinne, 

* Now known as the Nenagh River, Co. Tipperary. 

^ Artine, This is probahly a mistake for Martine, which was the name of a 
Firbolg tribe anciently inhabiting a district round the village of Emly, in the S. W. 
of the County Tipperary. 

® Smertaini. A locality in the north of the present County of Limerick, not 
identified. 

' Loch-Gair. Now Lough- G ur ; a lake in the Barony of Small County, Co. 
Limerick, near which are some remarkable pillar-stones. (See Ord. Survey Map of 
Limerick, sheet 32). 

8 Cliu. There were several districts in Ireland anciently called Cliu. The name 
is of interest to tbe philologist, as well as to the student of topography : to the philo- 
logist, as furnishing a good example of a class of nouns terminating in the nomin. 
in «, and forming the genit. in aeh (as Cuanu, gen. Cuanach; Fiaehu, gen. Fiackach, 
&c.) ; and to the student of Irish Topography, as giving the simple nomin. form of 
the name of many a district hitherto usually written Cliaeh (the gen. form). In 
the Irish notes in the Book of Armagh (18, a, 1) mention is made of a small tribe 
in Cliu. The context makes it apparent that the writer referred to a place in the 



TO THE MESCA ULAD. xi 

Ardpatriok, Co. Limerick]. The mountains of Eblinni are 
these to the north-east [the Sliabh-Felim mountains]. That 
bright linn which thou seest is the linn of Limerick. This is 
Druim-Collchailliy in which we are, which is called Ani-Cliach^ . 
in the territory of the Little Deise, Before us to the south is 
the host, in Cliu-Mail-mic Ugaine, in the land of Curui son of 
Daire son of Dedad." {Infra, p. 17.) 

Quoting the foregoing description. Dr. O'Donovan says : " I 
viewed these mountains from Cnoc Aim on the 5th August, 
1840, and found this description remarkably correct." {Suppl. 
to 0*Reilly v. Sliahh Eibhlinne.) 

Returned to his companions, who were waiting in a position 
to the south of Knockany, Cuchulaind is questioned by King 
Conor as to the proper place for an encampment for the 
northern bands. "Old Oenach-Clochair^ is here," answers Cu- 
chulaind, " and this rough winter season is not a " Fair-time." 
And Tara-Luachra is on the slope of Ir-Luachair; and in it 
are the residences and structures." [Infray p. 19.) 

present County of Carlow. This was probably the place alluded to by the Four 
Masters, under a. m. 6090, as in Idrone [in that county]. But in his translation of 
the entry Dr. O'Donovan renders eath Clinch by "battle of Cliaeh,^^ instead of 
'* battle of Cliu.^* This error has been repeated in other entries. That the gen. 
form has been here (and elsewhere) used for the nomin. is pretty certain. The 
writer of the £ook of Lismore gives Cliach-Mail as the gen. form of Cliu-Mail 
(p. 176,3). 

^ Old Oenaeh-Clochair, "The old 'fair- green' of Clochar." A place much 
celebrated in old Irish legends, and reasonably supposed to be represented by the 
name of the Parish of Monaster anenagh (the *■ Monastery of the Aenach,' or fair* 
green), near Croom. In the curious tract entitled Senchas na relec ('History of 
the Cemeteries ') in Lehor na h-Uidhre^ p. 51, b, the men of Munster are stated to 
have been anciently interred in Oenach-Culi and in Oenach'Colmain. The Oenaef^ 
Colmain here referred to must be different from a place of the same name in 
Leinster, alluded to in the Annals of Ulster under a. d. 826, and by the Four 
Masters, under a. d. 940. But if any credit may be given to a statement in 
Agallamhna Seanorach {Book of Lismore^ 206, a), Oenach-Culi was the old name 
of ** Old Oenaeh-Clochair.^^ In a curious poem in the Book of Leinster (p. 206, b), 
the course run by horses, at the games of Oenach-Clochair, in which Find mac Cu- 
maiU is said to have assisted, is described as from the Ovnach (or fair-gveen) to the 
** Hock over Lough-gairJ*^ 



xii INTllODUCTION 

The " residences and structures " must have been of a very 
fragile kind, as after most diligent investigation O'Donovan, 
who possessed an instinctive talent for discovering the sites of 
places renowned in old Irish history, failed to discover any 
substantial traces of the palace of Tara-LuachrUy the chief resi- 
dence of Eang Curui mac Daire. 

When the Ulidian bands found themselves in the neighbour- 
hood of Tara-Luachray the stronghold of a hostile tribe, they 
determined, on the suggestion of Celtchair son of Uithidir, to 
encamp there for a day and night, in order, by an exhibition of 
courage and bravery, to secure a safe retreat. For, as Celtchair 
is made to say (p. 19), " it is not * a fox's track ' with us in val- 
ley, or waste, or wood." (Meaning thereby, that they could 
not retire stealthily, like a fox through a wood, in view of 
their enemies.) 

The TJlidians did not know that their approach was watched 
by persons duly appointed to guard the occupants of Tara- 
Luachra against surprise. Queen Medb of Conn aught, with 
her King-Consort Ailill, were the guests of King Curui at the 
time (having come to Tara-Luachra to see their son, who had 
been given in fosterage to Curui). And as Medb was a " provi- 
dent woman," she had placed watchers on the ramparts of the 
fortress, to give notice of the advent of strangers [ib,). The 
dialogue represented as having occurred between the warders 
Crom-Darail and Crom-Deroil, regarding the appearance of the 
approaching bands of TJlidians, is interesting in many respects. 
Disputations of the kind are often met with, however, in 
ancient Irish Tales. The poetical version of the dispute is 
relieved from actual dulness by a pretty fancy in the 3rd 
stanza, p. 25, in which one of the warders, confuting the 
opinion of his companion that the figures seen approaching in 
the distance were only herds and flocks of birds, is made to 
say:— 

** If they are flocks of sturdy geese ; 

" If they are flocks of rapid swans — 

" Far is it from them to Heaven ; 

** Short is it from them to the grass?* 



TO THE MESCA ULAD. xiii 

This is reallj a very poetical form of expression to signify that 
the objects within view moved along the surface of the ground, 
and not in the air. But the sentiment contained in the original 
would require a poet to render it properly into English. 

The description of the several bands of Ulidians, as they 
arrived before Tara-Luachra^ which occupies from the last line 
of p. 27, to p. 41, corresponds in form with descriptions of men 
and things in other ancient Irish Tales, such as the elaborate 
description of the TJlidian bands attributed to Mac Roth, in the 
Tain ho Cualnge [Book of LeinsteVy p. 97, a, aq,) and Ingcel's 
description of Conaire Mor^a companions in the Brudin da 
Derga {L. na hUidre^ 87, b), &c. In these, as in the present 
Tale, one person describes what he observed, whilst another 
identifies the parties described. This system of narration, in 
which one person describes what he observed, and the explana- 
tion of the subject is supplied by another, though a characteris- 
tic of Irish story- telling, can scarcely be considered as peculiarly 
so, for reasons which will be obvious to students of the ancient 
literature of other countries. As a rule, in old narrative stories, 
the relation of the narrator is usually accompanied by the ex- 
planation of the commentator. 

The descriptions in the following story are not free from the 
redundancy of expression and exaggeration, as regards details, 
which seem to have formed the stock-in-trade of the genuine 
Irish story-teller of the middle ages. The writer of this story, 
however, errs in at least one case, in the other extreme. I refer 
to the description given of Cuchulaind (m/ra, p. 29), where he is 
described as " a little black-browed man " {fer bee hrddub). Now 
this famous Cuchulaind, the Achilles of ancient Irish legend, one 
of the demi-gods of the Pagan Irish Pantheon, has been usually 
described in Irish Tales as a prodigy of size and prowess. The 
Annalist Tigernach refers to him [sub Ann. 2, a.d.) as ^^fortisst- 
mu8 heros Scotorum.^' Many old writers give him attributes 
which take him out of the rank of ordinary mortals. Yet here 
we have him characterized as a "little black-browed man." 
The writer of the story, in describing Cuchulaind as small in 



xiT INTRODUCTION 

stature, may haye intended to represent him as a youth : for 
some of the greatest prodigies of valour, for which the hero is 
accounted so famous in Irish legends, are stated to have been 
performed by him before he had completed his sixth year ! 
(See Leh, na hUidre, 61, a ; and Book of Leinster, 64, b, where 
Cuchulaind is referred to as in mac bee, " the little boy.") Even 
when singly guarding the borders of Ulidia against the armies 
of Queen Medb and her allies, during the war of the Tain bo 
Cuainge, his age is set down at 17 years ! 

Not less curious is the account given at pp. 37, 39, of the 
terrible weapon called the Luin (or spear) of Celtchairy who is 
mentioned at p. 33 as one of the chief actors in the midnight 
tumult of the Ulidian bands. This Luin is the most celebrated 
of the warlike weapons alluded to in Irish stories, historical or 
legendary. It is referred to in the Brudin da Derga (Leb, na 
h'Uidre, 95, b), where it is stated to have been found in the 
battle of Mag Tiired : signifying, in other words, that it had 
belonged to some chief of the mythic Tuatha-de-Danann race. 
From that remote period to the time of Cormao Mac Airt, in 
the 3rd century of our era, the Luin is reported to have been in 
the possession of successive heroes, under various names. Ac- 
cording to a Tract in the ms. H. 3. 17 (T. 0. D.), col. 723, the 
formidable weapon is said to have been known by the name of 
ibar alai fhidbaidha (" the famous yew of the wood," in allu- 
sion, perhaps, to its haft) in the time of Lug son of EithliUy a 
chief of the Tuatha de Danann ; whilst it was called the * Luin of 
Celtchair ' in the time of Conor Mac Nessa, and the * Crimall of 
Birnbuadach ' in the time of Cormac Mac Airt, who was blinded 
by a thrust of it, and therefore disqualified for the kingship of 
Ireland. In the account of the blinding of King Cormac, in 
Leb. na hUidre (p. 53), the spear by which he was blinded is 
named a gai buafnech, or " poisonous spear." But a comparison 
of the accounts of this event leads to the conclusion that the Luin^ 

^ In the Introduction to the Book of Aicill, however, the name of the spear hy 
means of which King Cormac was blinded is called Crimall Cormaic. See the 
Preface to the Book of Aicilly in the ms. E. 3. 5 (T. C. D.), and Ancient Law* of 
Irtlandf vol. iii. p. 82. 



TO THE MESCA ULAD. xv 

of Celtchair was really the weapon which, in the hands of 
Aengus, is alleged to have done the mischief. 

Professor O'Curry has devoted some attention to the pedi- 
gree, if I may so say, of the Luin {Manners and Customs^ ii., 
324-5). To his observations, I may take the liberty of adding, 
that the Luin was only one, though unquestionably the most 
celebrated, of many weapons of the class which may be correctly 
described as " sensitive spears," referred to in old Irish romantic 
stories. By " sensitive spears," I mean spears which, by their 
vibration, portended the imminence of battle and slaughter. 
Of this class it will be sufficient at present to mention the 
Caindel Chuscraidy referred to in the Book of Leinster copy of the 
Tain (p. 97, b), or the spear of Cuscrad, son of King Conor, which 
was secured with ferrules of silver, and bands of gold. It was 
characteristic of the spear, the story alleges, that the silver fer- 
rules never whirled round the gold bands, save immediately 
before some slaughter. In a Tract in the Book of Lismore (copy, 
Eoyal Ir. Acad.), p. 212, a, 2, a certain person named Fiacha 
gives a spear to a friend entrusted with the duty of keeping 
watch against the magical arts of persons desirous of putting 
the watcher asleep by the means of fairy music, and tells him 
to place the spear close to his forehead, or to any point of his 
body, and that the grain (hatred) of the spear [against the foes] 
would not allow him to fall asleep. Another spear of the same 
kind, called the cro-derg^ or * red-gore,' is said to have been in 
the hands of one Druin derg, at the battle of Fintrag (Ventry 
Harbour, Co. Kerry), which had been the property of the Clann- 
Eudraide, " one after another." 

The notion of " sensitive " weapons of warfare is not met 
with solely in the Irish mythological stories. The student of 
Comparative Mythology will find numerous instances, in the 
literature of other nations, of the existence of such a belief re- 
garding the powers possessed by weapons transmitted from 
famous ancestors to their successors. 

The description of the terrible attributes of the Luin of Celt- 
chair given in the following text is weak compared to that given 



xvi INTRODUCTION TO THE MESCA TJLAD. 

in the Brudin da Derga (Leb. na hUidre, 95, b), where it is stated 
that every thrust would kill a man, and every cast would kill 
nine. 

Notwithstanding the many names by which it passed, the 
famous spear is best known in Irish tradition as the " Luin of 
Celtchair." It is doubtless the Luno of Mao Pherson's Ossian, 
[Temora, Duan iii.), the sword of Fingal. It is referred to in 
other pseudo-Ossianio tales by the name of Mac-an-hdn (" the son 
of the Luin ") ; but it is so called, according to some learned 
commentators, " from Luno, the Scandinavian armourer who 
* fabricated' it." 

In the later Irish so-called Ossianic storied Mac^an-Luin is 
sometimes described as a sword, but more often as merely a 
powerful weapon. (See Ossianic Soc. Trans., vol. ii., 30, 62, 
134 ; and vol. vi., 112, 124). The subject of sensitive weapons 
is worth further investigation, but I must pass it by for the 
present. 

The hiatus which unfortunately occurs at p. 46 (between the 
conclusion of the fragment of the Tale in the Book of Leinster 
and the commencement of the fragment contained in Leb. na 
hUldre) breaks the continuity of the story, and makes the con- 
cluding portion rather unsatisfactory. The extent of the hiatus 
cannot even be ascertained, as no complete copy of the story is 
available, which is much to be regretted, as it is one of the most 
archaic of the class of chivalrous Tales which are so numerous 
in ancient Irish Literature. 

A List of the rarer Irish words is added, with explanations. 

W. M. HENNESSY. 

March, 1884. 



mesca ulao; 



OB, 



THE INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 



TODD LECTURE SEfilES, I. 



iNcipic mesca uLao. 



^^ nmcelt UuA.chi x>e X>j^r\6^rw. Cu -puleicet) he^iiu A.]t 
|\A.int) Am-M-pgin glunniAiit m-Mctnilit). U-mji iffA.mlA.i'O'pobA.i 
P'oe 'P'iBpl'i 7 l^isbltichem. Cu |\u|\-mtto heinrro x>6^\{ v6, 7 co 
cue in tec jiobdi pf t)h-eiiin'o t)o Uhu-Mch t)e 'O^.n^.n'o, ec 
IT) tec A.ite x>o niA.ccA.ib tTlitit) Cfp^^ine, x)a. cojipfini f A.'oein. 

t)ocu-^CA.|\ UtiA.c *oe t)A.nA.TTO 1 ctioccA.ib 7 p-obiitigib, 
cu i^A. A^ccA^ttfec p-OA. fo CA.tniA.in t)6ib. t)A.|if*A.cpA.c cuicpu^t 
t)ib A.|i comA^ijA CA.1CA. (sio) coicet) 1 n-beTunt) ic m6]iA.'o ca.c 7 
con5A.t 7 A.15 7 u]i5A.ite eciji niA.ccu TTlitit). bA.i\A.cpA.c cuiau^t 
•Dib A.^! coniA.iit cuicit) tltA.*© incf A.in|iuc. AnmA.nt) in cuicpiipn, 
t)]ieA. nfiA.c betgA^in a. x)|iommA.nnA.ib t)|ie5 ; HeDj jtocbet a. 
ftemnA.ib tnAsi^e icliA. ; Uinnett niA.c boctA.ccnA.i a. Steib 
et)ticon ; "Sn^^oi A. CitUA.CA.n A.i5ti ; 5^tbA.n 5tA.ff niA.c Sl^i^ci 
A. beinx) 5^tbA.in guijic niA^ic tln5A.i|ib. 

bA.iummA.iACA^CA^ltp'oe intA.c eciji cuicet) UtA.*© imm a. jiA^int) 
1 cjii, in cA.n if fe-pi^ -pobui in cuicet) .1. jia. tint) ConcbobA.i|\ 
niA.ic 'pA.cbcnA. fA.chA.15. IS ia.c |ia. -point) in coicet) ]ia. Con- 
cbobA.|i A. t)A.tcA. fA.t)efpn .1. CucbutA.int) mA.c SuA.tcA.im, 7 
pncA.n niA.c tleitt lliA.m5tonnA.15 a. IDun x)a. bent). 

IS 6 iiA.int) cucA.t) A.|i [in]cuicet) a. cnucc ua.cca.iii f ofCA. jiif 
A. jii^ceji tlifnec lTlit)e cu cA.itmet)on ci1'6.5a. bA.ite, cuic Con- 
cutA.int) t)in cuiciut). U]iiA.n ConcliobA.i]i, imojijio, a. t:]iA.i5 
bA.ti CO C11A.15 UotA. 1 n-tltcA.ib. (p. 262, a). UiiiA.n pincA.in, 
6 ciiA.i5UotA. cu jiint) Semni 7 LA.CA.|inA.i. 

btiA.X)A.in x)on cuiciut) A.mtA.it) pn inA. Cjii |iA.nnA.ib. Con- 
t)eiinA.t) feiff nA. fA.mnA. tA. ConchobA.|i 1 n-6mA.in tTlA.chA.. 
bA.fet> m6c nA. ftet)i, cec nt)A.bA.c t)0 ca.c tint). Acbe|iCA.CA.|i 
Aef 5liAt)A. ConcliobA.111 nA.|i pijiAit mA.chi tltA.t) uite ic com- 
A.itc nA ftet)i pn A.11 a febA.f. 



THE INTOXICATION OF THE ULTONIANS BEGINS. 



"TTTHEN the sons of Miled of Spain reached Erin, their sagacity 
• ^ circumvented the Tuatha De Danaan, so that Eriu was left 
to the partition of Amargin Glunmar, son of Miled ; for he was a king- 
poet, and a king- judge. And he divided Eriu in two parts, and gave 
the part of Eriu that was under ground to the Tuatha De Danaan, and 
the other part to the sons of Miled, his own corporeal sept. 

The Tuatha De Danaan went into hills and fairy places, so that 
they spoke with 8tdhe under ground. They left five of their number 
before the five provinces of Eriu, to excite war, and conflict, and valour, 
and strife, between the sons of Miled. They left five of them before 
the province of Ulad in particular. The names of these five were : 
Brea, son of Belgan, in Dromana-Bregh ; Eedg Eotbel in the slopes of 
Magh-Itha; Tinnel, son of Boclachtna, in Sliabh-Edlicon ; Grici in 
Cruachan-Aigle ; Gulban the Grey, son of Grac, in the Ben of Gulban 
Gort, son of Ungarbh. 

They excited a quarrel amongst the province of Uladh, regarding 
its division into three parts, when the province was at its best, to wit, 
during the time of Conor, son of Fachtna Fathach. They who shared 
the province with Conor were, his own dalta, Cuchulaind, son of 
Sualtam, and Fintan son of Niall Niamglonnach, from Dun-da-bend. 

The partition that was made of the province was this : from the 
hill of TJachtar-f orcha, which is called Uisnech of Meath, to the middle 
of Traigh-bhaile, was Cuchulaind's portion of the province. Conor's 
third, moreover, was from Traigh-bhaile to Traigh-Thola, in Ulster. 
Fintan's third was from Traigh-Thola to Kinn-Seimhne and Lathama. 

A year was the province thus, in three divisions, until the feast of 
Samhatn was made by Conor in Emain-Macha. The extent of the 
banquet was, a hundred vats of every kind of ale. Conor's oflicers 
said that all the nobles of Ulad would not be too many to partake of 
that banquet, because of its excellence. 



4 tnescA ulAt). 

IS 1 coniiM|iti t)0]iifi5net) t^ ConcliobA.]% tebA.i\c-6.tn X)0 
f'i.i'oitit) A.|\ cent) CoTictilA.int) co T)i3n filDeljA., ec 'pin'ocA.t) 
fe|\ beTToumA. ni-6.c P1iA.e5lecA.1n t)f Amitit) a.|\ cent) ^pmc-Mn 
niiMc tleilt lliA.Tn5lonnA.15, CO T)un t)A. bent). 

Ho pA.cc teboiicA.m co X)t3n t)el5A., 7 A.cbeitc jia. Coincti- 
tA.int> ctiit)ecc t)'A.CA.ttA.ini a. CA.eTnA.ice cti b-CmA.in TnA.CA.. 
IS A.nitA.it) bui CticbtitA.int) 7 comirtet) moji A.ce t)o tticc a. c]iici 
f A.t)eipn 1 n-t)i3n T)el5A. ; ec A.cbe|ic nA. |iA.5A.t), A.cbc bic oc 
niicA.iiin loccA. A. qi'ici fovepn. Ac|iubA.i|ic Gme\\ fotccA.in 
in5en po]i5A.itt inA.nA.15, inc -peifet) ben if fe]i|i CA.|ii\A.itt 
b-GTiint), nA. t)in5net) a.c1ic t)tit t)'A.cA.ttA.im a. A.ice Concho- 
bA.i|\. Acbejtc CticlititA.int) a. eic t)o 5A.bA.1t t)6, 7 a. CA.i\pA.c 
t)o int)ett. 

IS 5A.bcA. nA. eic 7 iff innitci in cA.i\pA.c, a.i\ l^A.e5 ; ni cin- 
fui]ii5 cupn A.ntiA.if , nA.t)A.c cof bA.t) (.1. nA.cliA.c cA.i|iTnefCA.t))» 
t)ic 5A.ifcitit). Cin5 A.nt) int) tiA.iit bA.f A.1I tJtiic. g^^-^T ^^" 
cbtilA.int> A. ciielA.Tn 5A.ifcit) iTnmi, ec fA.leblA.1n5 inA. cA.fpA.c. 
lmft1tA.1t) femi CticbtitA.int) 1 cfeTnt)if5i nA. fti5et), 1 n-A.c- 
5A.ft)i nA. conA.f , cu h-CTnA.in inA.cliA. ; ec CA.nic SencA. mA.c 
AitittA. t)'fefchA.in f-6.itci f a. Coin cut A.int) A.f fA.5chi nA. 
h'CmnA.. IS 1 feo fA.tci fef A.fCA.f fjtif. 

TTIocen biccen t)o ciccu a. cent) focA.if fti3Ai5 tltA.t), a. e6 
5A.ite 7 5A.ifcit) SA.et)et, a. niA.ic t)it t)f on5A.ic t)Ofncof cf a. 
t)eccifi. 

FA.tci pf connA.15 A.fcit) pn, b^f CticlititA.int). 

ISfet) ecin, b^f SencA. niA.c AitittA., 

ApA.if CA. h-A.fcit) connA.151, A.f CticlititA.int), 

Acb6f A.CC cof A.bA.c 5tinni mo t)in5bA.tA. f ia.. 

ApA.if C1A.CA. 5tinni cont)A.i5i t)Af cent) ffichA.ifcet)A^ 
t)A.mfA.. 

Ha. t)A. CbonA.tt 7 'Loe5A.ife .1. ConA.tt An5tonnA.c mA.c 
If let 5ttinmA.if , 7 ConA.tt Cef n^c mA.c AmA.if 5in, 7 'Loe5A.if e 
Lont)btiA.t)A.c. 

1lA.fOfnA.it)met> fof nA. cof A.ib pn inn A.fcit) t)A.f cent) 
ffiCA.ifcet)A. t)o ChoinchtitA.int). 

CA.CA. ctiif cont)A.i5ipti f ic ff icA.ifcit), bA.f SencA.. 

Ha. cf 1 5ittA.i OCA. A.nA. A.if est)-^, Cof mA.c Cont)ton5A.f mA.c 

* The words in parentheseB added as a gloss in original. 



INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 5 

The resolutioii formed by Conor was, to send Lebarisham for Cuchu- 
laind to Dun-Delga, and Findchad Fer-benduma, son of Fraglethan, 
for Fintan, son of Niall Niamglonnach, to Dun-da-bend. 

Lebarcham reached to Dun-Delga, and told Cnchnlaind to go and 
speak with his fair guardian, to Emain-Macha. Cuchulaind had then 
a great banquet for the people o£ his own territory in Dun-Delga ; and 
he said that he would not go, but that he would attend the people of 
his own country. The fair-haired Emer, daughter of Forgall Manach, 
the sixth best woman that Eriu contained, said that he would not, but 
should go and speak with his guardian, Conor. Cuchulaind commanded 
his horses to be harnessed for him, and his chariot to be yoked. 

" Harnessed are the horses, and yoked is the chariot,*' said Loeg ; 
'* wait not for the evil hour, that thou may est not be hindered of thy 
valour. Jump into it when thou likest." 

Cuchulaind took his warlike apparel about him ; and he leaped into 
his chariot, and proceeded on by the most direct road, and shortest 
way, to Emain-Macha. And Sencha, son of Ailill, came to bid welcome 
to Cuchulaind on the green of Emain. This is the welcome he offered 
to him : 

'* "Welcome, ever welcome thy coming, thou glorious head of the 
host of XJlad ; thou gem of valour and bravery of the Gaidel ; thou 
dear, subduing, purple-fisted son of Dechtir^." 

** That is the welcome of a gift-asking man," said Cuchulaind. 

** It is, indeed," said Sencha, son of Ailill. 

** Name the gift thou requirest," said Cuchulaind. 

** I will, provided that there be fit securities regarding it." 

" Say what are the securities thou dost require, in consideration of 
a counter-gift for me." 

** The two Conalls and Loegaire, viz. Conall Anglonnach, son of 
Iriel Glunmar, and Conall Cemach, son of Amargin, and the furious 
Loegaire Euadach." 

The boon was secured upon those guarantees, in consideration of a 
counter-gift for Cuchulaind. 

''What are the guarantees thou desirest regarding the counter- 
gift ? " asked Sencha. 

** The three young, noble, distinguished gillies : Cormac Conn- 



tnescA tilAt). 



C.-- .'-.J 



Conchob-Mp, TTlefoe-^'o m^c Am^ipgm, 6ocu cen-oj^iib m>c 

ISfet) conn -6.1 ginife -6.]i SencA. ni6.c AitittA., in c]iiA.n pt ic 
tAim "00 Ut-Mt) "00 tecut) ti-6.ic ]ia. bti^x)^in "oo ChoncliobA<]i. 

'OiA.Tnb-6.'o fejix)*©! in ctucet) j^ bic ^ci |i-6. bli^-o-Mn ni 
b-inx)fA., ti-M|i if6 in cip]iA. n-6. cettuc cecc^i'oe 6 n^. pec^i- 
che|\ t)'-6.C5ij'o n-6. •o'etisut), ua. 1115 h-ejient) if Alb^^n. Sec 
•D-Mnb-^t) feji'O'oi in coicet) a. bic -6.ee ]i6. btiA.'OA.in ni b-in'Of^ 
6. bic A.ce, 7 TnA.ni feji'O'oi fcolf^minmA.clin'o* -6. coii fO]i ^ 
C]ii-6.n fein 1 cint) bti-6.'on-6.. 

'Oo]ii6.cc pincA.n Tn-6.c tleil lliA.Tn5lonnA.15. Aijiiclif Ca.c- 
bA.c (p. 262, b) •ojiiJi t)e5A.Tn|iA.. Ha. fi|iA.fCA.]i fA.itci fpif. 
tTlocen t)o ciccu a. 6ctA.i5 A.lA.in'o A.Tn|\A., a. p|iiTn5A.fce'OA.i5 
ollctucit) UIa.'o, |iipfiA.5A.bA.c x)ibe|\5A.i5 nA. h-A.nTnA.115A.15 nA. 
b-A.llTnA.]iA.i5 ; a. fi|i ocA.]iiTnTnit cuicix) tllA.'o. 

'PA.itce fi]i connA.15 A.fci'o pn, A.|i pncA.n. 

Ifet) ecin, a.|i CA.chbA.'o. 

ApA.i|i conA.C]iA.ib, A.|\ pincA.n. 

Acbe]! A.CC conA.m]iA.bA.c 5linni mo '0in5bA.lA. |iia.- 

ApA.i|i CA.CA. 5tinni connA.151, t)A.|i cent) fjiictiA.ifce'OA 
•OA.TnfA., A.|i pincA.n. 

CelccA.111 TnA.c tlcbi'oi|i, UmA. niA.c TlemA.npp5 a. fet)A.in 
CtiA.ln5i, C|i]i5i ecbbet a. bjii C|i]i5i. 

Ha. foiinA.i'OTne'o fO|i nA. co|iA.ibpn. 

ApA.1|iptl pA.'OeCCfA. CA.CA. CtH]! 5ebA. fJlIC [f]|11cllA.fC1'0 A. 

fincA.in. 

Uiii niA.ic tlipii5 A.n5lonnA.i5; c]ii A.encA.in'oli 5A.fcit) nA. 
b-66]ipA., tloip 7 Anb 7 Aji'OA.n. 

Ha. poiinA.i'oniic nA. 5tinnipn leic fo]! lee. 

UA.ncA.CA.11 If cec inibA.1 ConchobA.|i .1. if ceice Thbjiecc. 
IS jii tllA.t) ConcliobA.]i ifeccf A. a.|i CA.chbA.c, niA. cue pncA.n 

A. C]11A.n 'GO. 

Iffex) A.11 SencA., A.11 cue CticbtilA.in'o, 

TnA.ffet) o|i CuchulA.in'o, cicet) 'o'ol 7 t)'6ebinnitif linif a., 

A.]l 1f1 mo [f]f ICA.fCIt). 

» So in the original, which seems to be corrupt. 



INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 7 

longas, son of Conor, Mesdead son of Amargin, and Eocha rough- 
head, son of Celtchar." 

** What I ask," said Sencha, son of Ailill, *' is that thou wouldst 
cede to Conor, for a year, the third of TJlad which is in thy hand." 

" If the province were the better of his having it for a year, it is 
not hard ; for he is the fountain in its proper site that cannot be stained 
or defiled, the descendant of the Kings of Erin and Alba. Therefore, if 
the province were the better of its being in his possession for a year, 'tis 
not hard that he should have it ; but if it is not the better, we will in- 
sist (?) that he must be placed upon his own third at the end of a year." 

Eintan, son of Niall Niamglonnach, arrived. The illustrious good 
druid Cathbad met him, and bade him welcome. 

*' "Welcome thy coming, thou beautiful, illustrious youth; thou 
mighty warrior of the great province of Ulad, against whom neither 
plunderers, nor spoilers, nor pirates can contend ; thou border-man of 
the province of Ulad." 

** That is the welcome of a man who asks a boon," said Fintan. 

" It is, truly," answered Cathbad. 

** Speak, that it may be given thee," said Fintan. 

** I will speak, provided that I may have my fit securities regard- 
ing it." 

" Say, what securities requirest thou, in consideration of a return 
boon for me ?" said Fintan. 

"Celtchair, son of Uthidir; TJma, son of Kemanfisech, from the 
brooks of Cuailnge, and Ergi Echbel from Bri-Ergi." 

They bound upon those guarantees. 

** Speak now, Fintan; what securities wilt thou accept regarding 
thy return boon ?" 

" The three sons of the valiant TJisnech ; the three torches of valour 
of Europe : Noisi, AnH, and Ardan." 

Those guarantees were ratified on both sides. 

They came into the house in which Conor was, to wit, into the 
Teite Brecc. 

'* Conor is now "King of Ulad," said Cathbad, ** if Fintan gave him 
his third." 

"Yes," said Sencha, "for Cuchulaind gave his." 

" If so," said Cuchulaind, " let him come to drinking and deHght 
with me ; for that is my counter-request." 



J 



8 tneSCA UlAT). 

CAt>eA.c mcpnefe-6.* (sio) 7 ni'u|tn^X)in^nt), a.|\ p1ncA.11, in 
cjiAch t-Mn-M|i -6. jtA.'opn. 

Uinq^ecA^ji jbnni cecc-6.pnAi "oib cu b^pbA.ji'OA., 7 bA fet) 
bA|ibA.|\t>A.cc nA coine]i5i combAi n6nbo|\ 1 n-gon^^ib 7 nonbop 
1 piilib, 7 nonb4i|\ |ia. 1i-tilibi.fA.ib ecujiiiti tec foji tec. 

Ac|\Acc SencA. niA.c AttiitA. 7 bA.|\oq\oc in cpAib p'OA.'- 
TnA.it SencA.'OA., comb a. cai CA.fCA.'OA.c fop tltcA.tb. 

Ho ni6|\ t)ebcA.i5Ct a.^ SencA., t3A.i|\ ni |\i tltA.'o ConcbobA.}! 
CO cent) ihbtiA.'onA.. 

t)o 5enA.tnm fin a.|\ CucbutA.in'o, A.cbc nA. cip|ipu ecjiA.int) 
1 cinT) btiA.'onA.. 

til CA.|i5f A. on, A.}! SencA.. 

'pojinA.i'OTTiif CucbtitA.in'o f a.i|i. 

T)A.ninA.CA.n tA. cjti tA.A.ib 7 A.i'ocib ic 6t nA. coibtet)i pn 
ConcbobA.i|i, co CA.fnA.CA.|\ teo. tocA.^ "oa^ ^igitj 7 X)t3nib 7 

t)A.5A|1A.f A.lb A.ffA.in. 

Itlci CA.nic 1 cint) btiA.'onA. f o boi in coicep inA. cbopof cuti 
7 ceccA. A.C ConchobA.|i, conA.fA.bi A^ictef fA.f fA.tA.in oca 
fint) femni 7 LA.CA.fnA.1 co cnocc tlA.ccAsif f^of ca., 7 co t)tiib 
7 CO t)f obA.if, cen mA.c 1 n-inA.*© a. A.c1iA.f 7 a. fenA.c1iA.f ic 
CA.if5nA.n1 t>iA. cijef nti 'otiCA.15. 

IS A.n'Ofo "oo f A.tA. CA.incomf A.*© ecif ConcbutA.in'o 7 6mif . 

AcA.ftim, A.f Gmef, if A.f'ofi UtA.*© ifeccf a. ConchobA.f . 

Hi tiA.c ciA.mbA.t) et), A.f CtichtitA.in'o. 

ISmicij A. coibtet) fiji 'oox)enA.m -oo bA.'oeccfA., A.f 6nief, 
A.f If f 1 CO fucbA.in e. 

'OencA.f "oin, bA.f CucbtitA.in'o. 

X)q f ingnet) in coibtex) comboi cec n'OA.bA.cb -oo CA.ch tint) 
inci. 

IS in CA.n cecnA. f a. coTnA.fteicpncA.n niA.c TleittliA.Tnston- 
nA.15 A. coibtet) t)ot)enA.Tn, comboi cec nt)A.bA.c t)o CA.cb tint) 
inci; ec cofbo eim 7 cofbo ettA.m. 1 n-oen to f a. ftiA.pfA.ic 7 1 
n-oen to f A.pf a.c iftA.mA.. 1 n-oen to fA.5A.bA.1c a. n-eic t)oib 7 
f A. b-int)tic A. cA.fpA.ic. UA.ifecu fo pA.cc CucbtitA.int) co 
li-emA.in. Hi CA.f nA.CA.f a.cc a. eic t)o fctif inn UA.if t)o fiA.cc 
):incA.n, 7 CA.nic feme 1 n-6mA.in. IS A.nt) boi CticlititA.int) a.c 
coctifitit) (p. 263, a) Conc1iobA.if A.f A.mmtif a. ftet)i, inn UA.if 
t)o fiA.cc pmcA.n. 

» So in the original ; but probably a mistake for mo jlinnef ca {** my securities)." 



INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 9 

- '* Where are my securities and bonds," asked Fintan, " when that 
is permitted to be said ?'* 

The guarantees of. each of them advanced savagely; and such was 
the fierceness of the uprisuig, ^laJb nine ^ere covered with womids, 
and nine with blood, and vme in death agonies, amongst them on one 
^de and the other. 

6encha son of Ailill arose, and waved the peaceful branch of 
Sencha, so that the UUdians were silent, quiet. 

** Too much have you quarrelled," said Sencha, " for Conor is not 
King of Ulad, until the end of a year." 

' " Ve will do that," said Cuchulaind* " provided th^t you come 
not between us at the end of a year." 
"I will not go, truly," said Senpha. 
Cuchulaind bound him to this; 

They remained during three days a^d nights, drinking that han* 
quet of Conor, until it was finished by them. They went afterwards 
to their houses, and forts, and good residences. 

He l^at came at the end of a year found the province a fountain 
of desire, and of wealth, with Oonpr ; ^ that there wa^ not a residence 
waste or empty, from Einn-Seimhne a^d Latha^l€^ to the hill of 
Uachtar-Forcha, and to Dubh and to Drobhais, without a son in tho, 
place of his fatheir and his grandfather, serving his hereditaiy lord. 
At this time a conversation occurred between Cuchulaind andEmer. 
'* Methinks," said Emer, " Conor is now jprch-king of Ulad." 
'* Not sad, though it were so," said Cuchulaind. 
''It is time to prepare his banquet of sovereignty for him now," 
said Emer, *' because he is a king for ever." 
** Let it be made, then," said Cuchulaind. 

The banquet was prepared; and there were one hundred vats of 
every kind of ale in it. 

It was at the same time that Eintan, son of Niall Niamglonnach, 
decided to prepare his banquet; and there were one hundred vats of 
each kind of ale in it. And it was prepared and ready. On the same . 
day both were begun, and on the same day they were ready. On the 
same day their horsey were harnessed for them, and their chariots 
yoked. Cuchulaind arrived the first at Emain. He had only un- 
yoked his horses when Fintan arrived, and went on to Emain. Cuchu- 
laind was there, inviting Conor to his banquet, when Fintan arrived. 

TODD LBOTUBB BIBIW, X. C 



10 tnescA utAt). 

C-6.t)e-6.c wo (hii|\ 7 mo slititii inn u-6.i|t t-^niA.i|t fuc t)o- 

fitem funt) a.]i m^^ic "Uifnig ic comei^gi. 

CiT) meiye, b-6.]i Ctichut-MTiT), ni h-A.nitA.iX) -^cti cen ^ia^ca.. 

Ac|i-6.ccA.Ci6.]i "Ut-Mt) CO bi6.iib-6.|it)A. Aji A n-A.]iniA.ib, aji n-^jt 
t-6.ni SencA. 61151 ectnijiu, ]iA.pc-6.|\ effi'OA.15, n^. ^ia. ctiniA.in5 
ConchobA.it ni t>6ib Achc in petA.ic ji^j'OA. iii|iA.bA.CA.it t)'f Ac- 
bA.it teo ; 7 |iA.CA.tine|"CA.|i mA.c t>6, t)iA.|ibo coniA.inni 'pujibA.i'oe 
niA.c ConchobA.i|i. IS A.nitA.iT) |io bui pt)e CuchutA.inx> |ioca.- 
nA.it; ec bA.nectA.|"CA.|\ ConchobA.|i fA.i|i. 

IIIA.1C Aw meic bA.]t ConchobA.|\, t)iA.nibAwX) Ait t)A.ic cicfA.t) 

■Die "UtA.lt) t)0 pT)U5UT). 

CinnA.|" epve, bA.|i in niA.c. 

Ocuf* c6i 7 ctii|ip t)o t)enA.ni 1 pA.t)nA.ip x>o cA.eniA.ici 
ConchtitA.int), 6|\ ni ]\A.bi t)'ecin ca.ca. nA. conitA.int) f A.111 nA.ch 
f0|icfti biA.f A. menmA.. 

Soif in niA.c |:oiici5tu 7 •oojni c6i 7 cuijip 1 •pA.'onA.ip a. 
A.iri ConchutA.int). Confocc CuchutA.int) c\v not>b6i. Acbejic 
in niA.ccA.eni ^ii ConchtitA.in'o, in CA.n A.rA. in c6icet) nA. copo^t 
cuti cti|yu 'cA. A.t)5ett 7 'ca. A.'omittitit), a.|\a.i ctoectot) oen 

A.1T)C1. 

Uucuf mo biieciii ^iif bA.^^ CuchutA.int), 7 ni CA.|\if cic- 
fA.iche|\. 

'Oa. ongi^A. mo b|\euiii a.|\ 'pmcA.n, nA. tecob t)'tltcA.ib cen 
CA.it)ecc tim innocc. 

bA.5ebf A. comA.|iti A.m|\A. t)uib x>i. tA.mA.int) a. tA.b|\A., |:A.]t 
SencA. mA.c AitittA. ; in cec tec •oont) a.i'oci •00 1pincA.n 7 in 
tec t)eoenA.ch ■do ChoinchutA.inT), a.|\ coi|\p in mA.ic bic x>o 

COfC. 

l.ec|:A.C|"A. i:m|i, bA^i CuchutA.in'o. 

An|:A.C|"A. |:a.i|i •OA.nA., bA.|i pncA.n. 

AnT)A.C|iA.ccA.CA.|i UtA.lt) im ChonchobA.|i, 7 |:A.it)i|" c^chcA. 
rA.'n cuicet) t)o coco|"ctit toccA. in coicit) co cobf^teit) fmcA.in. 
Ltut) ConchobA.]! |:o'o6in co c|iA.i|"tuc nA. C|iA.ib|iUA.t)e imme co 
'Oun •o-i bent), co cec 'fmcA.in mA.ic lleitt lliA.m5tonnA.15. 

'OoiiiA.ccAwCA|i tltA.1t) t)o cocA^fcut nA. ftet)i, conA.ch b^i 
ireft tecbA:ti 1 n-tItcA.ib nA. copAxc A.nt). IS A.mtA.it) CA.ncA.CA.it 

« Some words appear to have been omitted before tbia word (repreaented by the 
abbroTiatiou 7) in the text ; but the omiaaion ia not of much consequence. 



INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 



11 



** Where are my bonda and guarantees, when that is permitted to 
be said?" (asked Fintan). 

" Here we are," said the sons of IJisnech, rising up together. 

*' Even I," said Cuchulaind, *' am not without guarantees." 

The TJlidians advanced furiously towards their arms ; because Sencha 
dared not come between them, they were so quarrelsome, that Conor 
could do nothing for them, but leave them the royal palace in which 
they were. And a son of his followed him, whose name was Furbaide 
son of Conor, whom Cuchulaind had fostered. And Conor looked upon 
him. 

;* Good, my son," said Conor, *' if it pleased thee, the pacifica- 
tion of the TJlidians would come of thee." 

"How is that?" said the boy. 

' ', By weeping and grieving in presence of thy fair guardian, Cuchu- 
laind ; for he was never in any difficulty of battle or conflict, that his 
mind would not be fixed on thee." 

The boy went back, and wept and grieved in presence of his guar- 
diau Cuchulaind. Cuchulaind asked what ailed him. The youth 
said to Cuchulaind, " when the province is a fountain of desire, that 
thou shouldst be disturbing and spoiling it, for the sake of the exchange 
of one night." 

" I have pledged my word regarding it," said Cuchulaind, " and it 
i^hall not be transgressed." 

"I have sworn my oath," said Fintan, "that I will not permit 
the TJlidians not to come with me this night." 

" I would find an excellent counsel for you, if I dared to express 
it," said Sencha, son of Ailill : " the first half of the night to Fintan, 
and the last half to Cuchulaind, in order to appease the little boy's 
grief." 

" I will allow it," said Cuchulaind. 

" I will stand upon it, too," said Fintan. 

The TJlidians then rose up about Conor; and he sent messengers 
throughout the province, to muster the people of the province to 
Fintan's banquet. Conor himself went, with the company of the 
Craebh-ruaidh about him, to Dun-da-bend, to the house of Fintan son 
of Niall Niamglonnach. 

The TJlidians arrived to the festive assembly, so that there was not 
a man of a half-bally in TJlad that did not come there. The way in 



12 tnescA iitAX). 

cA^cti bjnuju con-B. b-Mictiitj ; c^ch |^i cotia ^A^gMti, c^ch fe\{ 
ciuit con> com^x)^f ; c^cti f65-Mnt> con^. b^Mifej-Mtit). in^]t 
r\i. i^ifAt) Jb^chz t)Am Ti6nb^i|\ in b-^ti i|" A^mt^it) |\a i^iiCAtic. 
Kob-CKC/si^ coc-CKtrisi c-6.emi^ cumc-^coA. cpticjt-Mi^ ^i -6. n-i6.i|i- 
cbill, tlob-^u-6.|\ spi-Mi-Mii^ Atti i^|iT)'OA. effi^ji'DA. •oo Ain 7 X)o 
tHilu-CKcb-Mii, 7 ftu-^gcigi pt-6.rA< ; cucCiNiirigi tecn^ tticcTniN|iA., 
7 biiui-oen bpec b6l[p]-M|iptifi5 ifj^ tec-6.n ttidcmA.i^ tAnmoji, 
ifji (hit-CKC clieiin-6.ch cec-^|\T)Ol|\|*ech, in it-Mc-Mlti^ec ni-6.ci 
tllA^t) eciit TnnA. 7 ppu, ic 6t 7 ic ^ibnitif. H^'ooi-pceA. -Mpigci 
bit) 7 lennA. X)6ib cu jii-^cc p|\iMnT) cec -oe biut) 7 X)e tint) c-^cb 
rionb-Mji tDib. 

'A|i|"^in |i-6. h-M|ieqi-6.t) a. 6tre6 t^ Concbob-6.]i, s\^ jnimiMb 
^|i ipii-Min-Mb 7 cenet-Mb, a.|i 5|iAX)-Mb 7 t>An-Mb 7 ^|i cAinb^f -Mb 
itn coemcoy'cti'o n^. ^rte-oi. U-^nc-6.c^|\ |\-6.nnM|ie jia. p-Mnt), 7 
X)eo5b-Mjii |\i •o-^it, 7 X)0|ip'oi pi t)0|i|"eo|ii6.ci:. KocA.nCA. -6. 
ce6it 7 ^ n-A.i|ipci (p. 263, b) a. n-inclA^fp. gA^bc/y. -6. n-tniA.nA. 
7 ^ n-'o]iecCA. 7 -6. n-^x)inotc-^ X)oib. 1l-6.fo'OAitce i^eoic 7 
tn-6.ini 7 innm-6.f-6. '061b. 

IS -d.n'pi^o iCKCjiub-Mjic Cucbtit-Mnt) ]\a. t^i^ej m-^c |iid.n-' 
3A.b|i-6., epig |\emur -b. mo pop-^ I/A15, p-M-pcpu teccjienn/y. 
A^eoip, pnc-6. b^r cum cicpA. mi'ome'oon -Mtxh, i.|\ ic menic 1 
ciiicA.ib ci/snA.[ib] com^i'oci com* 61c 7 com^pop-Mjii. 

Ka. epij l/^ej pemi imm-6.c. tlo5-6.b -^c mix)em 7 ic m6|i- 
•oefcin [no co] c-6.nic met)on -m-oci. 'Peib r-6.nic [me-oon -m-oci] 
CA.nic l/-6.e5 ifcec |\emi i.icc ipji^bi Cticbtit-Mnt); 

IS [met)on*] m-oci p-B.'oeccfA. a. dij nA. cteff, ^\\fe. 

tn-6.|\ |i-6.[ctiA.t^] Cucbut-Mnt) p^ inni|" x>o Choncbobu|i, 7 
fe -p-B.n poct-M pennix)A. n^ pi-6.t)n-Mp. Aqi-6.cr Concbob-6.|\ \\a^ 
beinx) bpeccfot-Mf bti-6.b-Mt. b-ft. ri.i c-6.pT:-6.'OA.c i6.|\ "UbcMb, 
i^c conncA.c^|\ in -pij n-6. fejY^m. b-6. pet) a. r-Mt)ecc b^c-6.p, 
X)Ck rA.ipn-6.t) pn-^Ci6.c -6. peci pop iMpb-6.p eo ctuinp'oe. 

Oen t>o jeppib "Ut^^t) t^^bp^o piA. n^. pig, 7 6en t)o geppb 
in pig ti^bp-6.t) pi^ n-6. opumib. 

IS -6.nt) -6.rbepc Ci6.c1ibi6.X) t)ptii t)es^mpA., cit) -6.nt)pn a. 
A.pt)pi tJlA^t) iMpe5T)A., A. Chonchob-Mp* 

• The Facsiinile has 1S{ (for ISin), But it is probably a mistake for IS meooii 
(** It is the middle."). 



X 



INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 



13 



which they came was, each noble with hid lady ; each king with his 
queen ; each musician with his accompaniments ; each hunter with his 
huntress. As if only a company of nine had reached the place — ^so 
Were they attended. There were fair-formed, bright-shaped, sleeping 
houses prepared for them. There were splendid, lofty patilioni^, littered 
with bent and fresh rushes, and long houses for the multitude, and 
immense, wide, capacious cooking houses; and a variegated, wide- 
mouthed hruiden, which was broad and capacious, protective, square^ 
f our-doored, in which the nobles of TJlad, beth men and women, might 
be accommodated at drinking and enjoyment. Provisions of food and 
ale were poured out for them, so that the allowance of a hundred of 
food and ale reached every nine of them. 

His drinking house was afterwards arranged by Conor accord- 
ing to deeds, and parts, and families ; according to grades, and arts, 
and customs, with a view to the fair holding of the banquet. Distri- 
butors came to distribute, and cup-bearers to deal, and door-keepers for 
door-keeping. Their music, and their minstrelsy, and their harmo- 
nies were played. Their lays, and their poesies, and their eulogies, 
Were chanted for them ; and jewels, and valuables, and treasures, 
were distributed to them. 

• It was then tibat Cuchulaind said to Loeg, son of Eiangabhra : 
" go out, O my master Loeg ; observe the stars of the air, and ascer- 
tain when the midnight comes; for often hast thou been watching 
jond waiting for me in far distant countries." 

Loeg went out. He continued watching and observing until mid- 
night came. As midnight came Loeg proceeded in to the place wher€J 
Cuchulaind was. 

** It is midni^t now, Hound of the Feats,'' said he. 

"When Cuchulaind heard this, he informed Conor, who was then in 
ttie hero-seat in front of hinu Conor stood up, with a speckled-bright 
bugle-horn. Mute and silent were the Ulidians, when they saw the 
king standing. Such was their silence, that if a needle fell from the 
^f to the floor it would be heard. 

One of tiie prohibitions of the Ulidians was, to speak before their 
king ; and one of the 'prohibitions of the king was, to speak before his 
druids. 

It was there the excellent druid Cathbad asked, ** What is^ that, 
O magnificent arch-king of Ukd, Conor?" 



14 mescA utAt). 

CtichutA.inx) A.nnfo ; if miti5 teif •oot T)'6t -6. [f ]tet)i, 

'Oi-MTib-^x) m-Mc teif benn-6.ccu Ut^t) i n-oeti b-6.ile •oa. tuit- 
tem, 7 A.|\ f^int), 7 a.|\ Tnn-6., 7 -6.|\ Tn-^ccAimi X)'f Acb-6.1t. 

but) m^ic i6.|\ Cucbut-MnT), a.cc co cif-6.c ^.^t cu|iAit) 7 a.]% 
c6|\-MX) 7 A.]t c-^cmitiT) 7 -6.|t ifi-6.ef ciuit 7 t>^nA 7 A.nipcit> 
lint). 

Ac|\-6.cc-6.CA.]i "Ut-Mt) §1^51 n-Ainp|^ -6.it a. f-^cci |:on'ocnti-6.it> 
imm^cb. ITl-MC a. mo pop-6. 1/A15, ^.^t CucbutA.iiro, c-6.b-6.i|i feot 
6c|\om fO|ipn c-6.|ip-6.c. bA.c-6.|\ ceo|i-6. bi3-6.T)A. i6.|iA.iT)ec Z6^ 
foppri n--6.ii-M'o inn u-M|ipn .1. immonco]t nT)etenT), 7 fofcut 
nT)iiiitic, 7 i6im •o^.^t boitj. 



tnA.it -6. pop^ l^^^S ^T^ Cucbut^int), f ai bjioc n--6.i5 ^roit-p-^n 
eqiAit). ITleTn-MX) b^nbi-ojUT) bo-obA. 'o'ecpA.i'o ConctilA.int>. 
U-6.nc-^CA.|\ eqiA.T)-6. tJi^t) foji ^ n--6.rbi|ii|', ec iiyet) |"o iioj^b- 
f-6.1:, 1 |:-6.cci "oi^ni •0-6. bent), *oo caci|\ Ofpin, t)o Li CU-6.5A, t)o 
'Oun t^iSAin, t)'0l-6.|\bi, 7 |\a bu|i n-0ii-6.iibi inini-6.5 inA.c-6.. 
1 StiA.b pjAic 7 1 n-A.c n^ foiA-^-pi, t)o pojic not Concut^int), 
iininA5 ITItiiliteinni, 1 qiic S-Mti, t)i6.|\ 'Oubit), t)A]t i^tut-Mit 
n-6. bdnni, imm^j ihbiieg 7 tTli-oe, 1 fen in-6.5 l/en-6. in muc- 
cet)A., 1 CliMt-6.|\ cell, t)-6.|\ bfOfnA.cAib blA-otn^; a cl§ fA. 
befn^ ine|\A injini U|\e5A |\if-6.f-6.re]t befn-6.n 6le int)iti ; 
A n-t>ef fi fli-6.b n-6blinni injini S^-^^t^^J 'o-6.|\ fint)f|itit fif 
A. n-Ap-6.f i6.b-6.nt) .b. C-6.c1ib-6.t, imin-6.c-6.i|\e m6|\ n^mlTltiinAn ; 
t)A|\ l^|\ n-AfCini, 7 1 Smep CA.ini, a. n-X)ef f^ pnt)c-6.f fgib loc-6. 
S^if ; t)A|\ ffutlint) ITI-6.51, CO Clin in-6.1l niiMc tJg^ine, 1 epic 
n-6. 'Oep bice, 1 feftint) Conp ui m^ic 'O^ife. C-6.C C-6.1I-6.C t)-6.it 
A. uicrif n-6.mu|\cif co fi.cr-6.if in^ foen5lennc-6.ib (p. 264, a) ; 
cAch fi'ob-6.t) t)A|\ -6. ciccif notef cci.if f ot-6. i-6.f nAit)e n^. Ci6.f- 
P-6.C f|iem-6. n^ f aIac i^omoji, coinbi6. cfic in-6.CAif 1 t)A n-6if. 
C-6.c1i fj\tit 7 C-6.C i.ch 7 c-^c inbe|\ X)-6.|\ -6. uicdf b^ leccA loinin-6. 
l-6.ncifmA X)-6.|\ -6. n-eif ^^ bet) ci-6.n 7 |\-6. t)fecr-6. f-6.CA, f ^ 
mec n^befcif ^ n-ecf a-oa f a n-ifglunib n^. h-eff^ 7 n^. 
h-6.t-6. 7 n^ h-inbef -6. i6.ff -6. cof p^ib fot)ein 

IS A.nt)pn -6.cbef c Conc1iob-6.|i |ii tll-6.t), ni fU-6.|iMninAf in 
fligefe ea|i 'Oun t)-6. bent) 7 'Ot3n 'OelgA.. 



INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 15 

*' Cuchulaind here ; lie thinks it time to go and drink his banquet." 

'' If he wished to merit the blessings of the assembled Ulidians, and 
to leave our weaklings, and our women, and our youths behind !" 

"I would like it," said Cuchulaind, ''provided that our knights, 
our champions, and our warriors, our musicians, our poets, and our 
minstrels shall come with us." 

The TJlidians advanced [as] the advance of one man, out upon the 
hard-surfaced green. " Good, my master Loeg," said Cuchulaind, 
*' give a light course to the chariot." The charioteer possessed the 
three virtues of charioteering in that hour, to wit, turning round, and 
straight backing, and " leap over gap." 

'*Good, my master Loeg," said Cuchulaind, *'give ardour of 
speed to the horses." 

Cuchulaind's horses broke into a furious sudden start. The horses 
of the TJlidians went according to their example. And where they went 
was, into the green of Dun-da-bend, to Cathair-osrin, to Lf-thuaga, to 
Dun-Eigain, to Ollarbi, and by the shore of OUarbi, into the plain 
of Macha, into Sliabh-Fuait, and into the Watchman' s-ford, to Port- 
noth of Cuchulaind, into Magh-Muirthemne, into the territory of 
Saithi, across Dubid, across the stream of the Boyne, into Magh-Breg 
and Meath, into the old plain of Lena the swineherd, into Claither-Cell, 
Across the Brosnas of Bladhma ; their left towards the gap of Mer 
daughter of Treg, which is to-day called Beman-Ele ; their right to 
the Hills Sliabh-Ebhlinni daughter of ^ Guaire ; across the fair stream 
which is called the river of O'Cathbad, into the great plain of Mun- 
ster, through the middle of Artin^, and into Smertaini ; their right 
towards the white rocks of Loch-Gair ; across the pool-stream of Maig, 
to Cliu of Mai son of Ugaine, into the territory of the Deise-beg, into 
the land of Curui mac Daire. Every hill over which they went they 
levelled, so that they left it in low glens ; every wood through which 
they passed, the iron wheels of the chariots cut the roots of the 
immense trees, so that it was a champagne country after them ; the 
streams, and fords, and pools which they crossed were full-dry bare 
flags after them for a long time, and for immense periods, from the 
quantity which the cavalcades carried away with their own bodies out 
of the contents of cascade, ford, and pool. 

Then it was that Conor Xing of TJlad said, '^ we have not found 
this way between Dun-da-bend and Dun-Delga." 



16 tnescA tilAt). 

'Ooben^m i.m A^jt nib]\eci|t, ^|t b|\iciii% Arctic if ^Mj^tJ^pcti 
ouin f A.n-6.f n^ •oa. neoc .Mle ^ijem ; int)-6.|^linT) m a:|\ g|\ic 
tJl-^t). uili iCAtn ici|t. 

'Oobeji-Mn a.|\ nib|\eci]i ^rro, -^|\ SencA. trii^c Ailitli^, n-^c -6.|t 

cjiich tlWt) 1C1|\ lC-6.-6.Tn, 

'Oobe|i-6.m -6.|\ ttib|ieci|t, ^|t Con-6.tt, ctrn-^t) pji. 

IS ^.TTOfiT) cetTOf^c A^i^^it) tJl^T) -6. fi5tom|\^i5i 1 m-bel- 
b-Mgib ^ Ti-eqi-^t) A.n cec c-d^ijipuec cofpn c^i^pcec fiT)et)e- 
D^c ; coneb-6.i|\c Cotichob-^^i ci-6. fO|iinx)fiNX) t)un c-6. cjiic in-6. 
fuitem. 

Ci^ |:-6.|iin'Of-6.'o t)tiic, i6.|\ bjMqAiti, i6.cc Cucbtit^in'o ; u^ijt 
Ife .6.cf\tib^i|ic riA |^-6.bi c|tichi6.Gec n-6. 'oe|iTi-6.X) ^115-6.111 cec 
c-6.cb^ c|Mchucec. 

'OiTnf-6. cic A. bj^icpi, -6.11 Ctichut-Mnt), tl^5-6.cf-6., a.|i Cuchu- 

l/tiix) CucHtiWinx) CO •oiitiim Cottc^itti |iif -6. n--6.p-6.11 'Am 

Ctl-6.C. 

Ap^ii A. pop-6. 1/^15 in i:ec-6.iiipu ca. ciiicb in-6. fuitem. 

11i6.'Ofec-6.ii fon -6.nl. 

b-6.iif ec-6.iif-6., -6.m, -6.11 Cuc1itit-6.in'o. Cent) -6.bii6.c flebi ci.in 
feo ceff; fleibci Cbtinni feo c-6.111 cu-6.1t). l/int) Lumnij in 
tint) fotofmoii uc -6.CC1. t)iiuimm Cottc-6.itti feo 1 pjitem iiif 1 
n--6.p-6.11 'Am cti-6.c 1 ciiich n-6. t)ep bici ; iiiunt) A.n'oef ^.c-i 
in ftu^s 1 Cliu tn-6.1t ni-6.ic tl5-6.ine, 1 peiitin'o Coniiui m-6.ic 
P-ifi m-Mc t)ex)M'o. 

1 conif-6.c jiob-6.c-6.li immi f-6.in, fnijif ciiomfnecc^ t)eiiniAii 
foil tltcAib, coiiii^mc CO fofmnu feii 7 co feiicpb c-6.iip^c. 
t)oiii5enc-6. fuiiopii-6< ic -6.ii-6.'o-6.ib tJl^t), cotomn-6. ctoc •do 
c6cb-6.1t ectiiiiiti, -6.11 fc-6.c-6.ib -6. n-ech, ecuiiiiti 7 in fnecbc-6., 
ctin'o-6.c m-6.iic^nA.i5 beof ect^f^ ec tlt-^t) ofin itte. Ctin-6.'o 
•o'in'ocom-6.iic-6.ib in fceoit pn. 

t/OC-6.11 fempu Cuciiut-6.inx) 7 ^ A.11^ .1. l/oeg, ctimce b-6.it 
1l1l1-6.b-6.c-6.11 Ht^it). 

Ceifc t)in b^p Senc^ ni-6.c Aititt^; c-6. cine in^t) fuitem. 

IC^^m, -6.11 Ctichtit-6.inT), 1 cfic n^ 'Oep bice^ 1 feiitint> 
Choniitii m-6.ic t)-6.iii, 1 ctiu lTli.1t m^ic tl5-6.ine. 

* So in the text. But elsewhere written bfvicfviti. 



INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 17 

" We pledge our word, truly," said Bricriu ; '* but it is more dig- 
nified for us to whisper than for another to cry. It seems to us that 
it is not in the territory of Ulad we are at all." 

** We give our word there," said Sencha, son of Ailill, *' that it is 
not in the territory of the Ulad at all we are." 

** We give our word," said Conall, ** that it is true." 
It was then the charioteers of Ulad tightened their bits in the 
mouths of their horses, from the first charioteer to the last charioteer ; 
whereupon Conor said, ** Who will ascertain for us in what territory 
we are?" 

" Who should ascertain it for thee but Cuchulaind ?" said Bricriu, 
^* for he it is that has said that there was not a cantred in which he had 
not committed the slaughter of a hundred every cantred." 

*' Of me it comes, Bricriu," said Cuchulaind. '* I will go," said 
Cuchulaind. 

Cuchulaind proceeded unto Druim-CoUchailli, which is called Ani- 
Cliach. 

*' Say, my master Loeg, knowest thou in what territory we are ? " 
" I know not indeed," said Loeg. 

*' But I know," said Cuchulaind. " This to the south is Cenn- 
Abhrat of Sliabh-Cain. The mountains of Eblinni are these to the 
north-east. That bright Unn which thou seest is the linn of Limerick. 
This is Druim-CoUchailli in which we are, which is called Ani-Cliach, 
in the territory of the Deis^-bec. Before us, to the south, is the host, 
in Cliu-Mail-mic-Ugaine, in the land of Curui, son of Daire son of 
Dedad." 

Whilst they were so engaged, tremendous heavy snow poured 
upon the XJlidians, until it reached to the shoulders of men, and to the 
shafts of chariots. Defences were made by the charioteers of Ulad, who 
between them raised stone columns to shelter their horses, between 
them and the snow ; so that the ecMasa of the horses of Ulad remain 
still, from that time to this. And these are of the tokens of the story. 
Cuchulaind and his charioteer, Loeg, advanced to the place 
where the Ulidians were. 

" Query, then," asked Sencha, son of Ailill, ** what is the territory J 
in which we are ? " / 

" We are," said Cuchulaind, ** in the territory of the Deis^-bec, 
in the land of Curui mac Dedre ; to wit, in Cliu-Mail-mic-Ugaine." 

TODD LECTXJBE SBBIES, I. J) 



18 tnescA titAT). 

A|A ni-M|i5 •oep'oe, -6.|i b|ticni% ocuf tn-^jig tllrti. 

Ha. h-A.p^ni, -6. U|ticni% A^ Cuclitil^iTTO, -&|\ be|iA.Cf a. eot-6wf 
•00 tltc-Mb 1 i^ticlroiitiinj n^ flijet) c6rnA. cuiioifrem a|a 
TTlbl'obA.'O-Mb |\i-6.pti buf li.. 

tn^Hi5 tltcti -6.|^|io5en-M|A, Jb<\\ jCetcch-M|\ mA.c tlirbit)i|^, 
in 50|Am/sc "oobeiix in comA^niti. 

Ill frec-6.mA.|\ i^|\ pepgn-ft. niA.c 'fin'oc . . . f-6.|\ ^ti bu^Mg 
(p. 264, b) tJlA.'o, comA.niti mepbi n^. mecc^ccA. n-6. mij^fcit) 
Arctic 'o'tllc-Mb |\i^m A. Chucbtil-Mn'o, cupnnocc. 

tn-M|i5 A.ceic inci "oo beiji in com-Mpti, f-6.|i I/Uj-mt) t-Mn- 
•oepj TnA.c l/cci, |ii 'OaiI A|i^ix)e, cen in^t) ^lenx) 7 A.|ini 7 
jTA^ebup X)o 'oenMTi -oe. 

Cei|"c cen-6. f£y\\ Conchobi^p, cit) a|" Ait -ouib. 

IS i^it "oun, -6.p Cetcc/si|A m-6.c tliclii'oni, bic t^ co n-^M'oci 
ifpn ch|iic inA.T) fuilem ; tiAi|i mA.-pp mA.'omA. tint) X)uti6. efci, 
u^i|\ ni fticc pnn-Mg 1 feojA-Mnt) n-6. 1 f^^f-Mg r\i>^ p-ob-Mt) 
oc-Mnt). 

Ap-M|\ x)in -^ Chucbul-Mnt) A.|t ConchobA.|i, c-6. b-in^t) 
tongpoipc ^-p cboip -ouin l-6.pn ti. co n-iMX)ci i^eo. 

OenA^c -pen-cloc-MjA funx), a^ja Cucbul-Mnx), 7 ni b-inb-MX) 
oen-M5 int) inb-Mt) gA^pb gemjAeccA. |"o ; ec Uemi6.i|\ ttiA.Cji^ 
lpo^ teccA.inx) n^ h-ipttiA.6pA. ; 7 Mfj inci -^cac n-^ h-ifcot)^, 7 
n^ fOjAgn-^m-^. 

*Out^ cu Uem-Mii l/U/scpA. -oin if c6i|\ .^nt), i6.|i SencA. niA.c 

Altltl-6.. 

l/0CA.|\ |\empti 1 cjienroiiA^i n^ ftijet) cu Uem-Mp l/U-^qiA., 
7 Cucbul-MnT) •o'eotA.f jiempu. Cit) Uem^i|\ 1/U-6.C|a-6., TnA|i y:i.f 
^ii-MTi no i^|iA.m bi, ni inx) A.i'ocipn pop fA.t-Mn. b-o. -oecbeit 
on, tiA.i|A m-CKC jAUCA.'o -oo Aititt 7 'oo tneix)b, 'oaji bo com-Mnm 
tn-6.ne moepeiAC, 7 cucA.'op'oe ^p -6.tc|i-6.m 'oo Choinjiui m-^c 
t)-6.iAe ; ec •oottoc-^jA int) -M-ocipn .i, Aititt 7 tnex)b, co niA.rib 
A. coicit) teo, "o'ot 1 cinx) mif in m-Mc pn. Ci^ |AobA.CA.|\ p-oe 
uite /snx), jAobui Cocti m-6.c I/Ucc-m co n-6. coiciut) -ft.n'o, ec 
•o-6.n-6. |\obui Cuiiui m-CKC t)A|ti co cl-6.nn-Mb 'Oe'o^it) uili ; ec 
CIA. |iobAC-6.|i p'oe uite a^xw b^. ben p-6.ccec tTle'ob in b-6.n- 
j-Mfce'OA.c, injen a.ja'oiai5 b-G^enn .1. CcbA^ch fei-otig. b-^c/sji 

• In these instances, as in other places in the text, the name Bricriu (gen. 
Brierend) is inaccurately written. 



INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 19 

" Woe to us therefor," said Bricriu, ** and woe the Ulidians." 

" Say not so, Bricriu," observed Cuchulaind, ** for I will afford 
guidance to the Ulidians in the return of the same way, so that we 
shall reach our enemies before it be day." 

*'Woe to the Ulidians," said Celtchair, son of Uthidir, "that 
the gormao was bom who gives the counsel." 

"We have never known thee to have, Cuchulaind," said 
Fergna, son of Findch [ ], a valour-king of the TJlaid, " a counsel 
of weakness, timidity, or cowardice for the Ulidians until this 
night." 

" Alas ! that the person who gives the counsel should go," said 
red-hand Lugaid, son of Leit, Eling of Ddl-Araide, " without making 
of him a mark of darts, and arms, and edges." 

" Query, however," said Conor, " what do you wish?" 

" We desire," said Celtchair son of Uthidir, "to be a day and 
night in the territory in which we are ; because 'twere a sign of defeat 
to us to go out of it ; for it is not ' a fox's track' with us in valley, 
or waste, or wood." 

"Speak then, Cuchulaind," said Conor; "what is the proper 
place of encampment for us during this day and night?" 

" Old Aenach-Clochair is here," said Cuchulaind ; " and this rough 
winter season is not Fair-time. And Tara-Luachra is on the slopes of 
the eastern Luachair ; and in it are the residences and structures." 

" To go to Tara-Luachra, then, is what is right," said Sencha, son 
of AiliU. 

They went on in the straight direction of the road to Tara- 
Luachra, and Cuchulaind, as a guide, before them. 

Even Tara-Luachra, if it were empty before or after, it is not that 
night it was empty. No wonder, indeed, for a son had been bom to 
Ailill and Medb, whose name was Maine-mo-epert, and he was given 
in fosterage to Curui mac Daire ; and Ailill and Medb had come that 
night, accompanied by the chieftains of their province, to drink at the 
end of that son's (first) month. Though these were all there, Eocha 
mac Luchta was there with (the men of) his province ; and Curui mac 
Daire was also there, with aU the Clanna-Dedad. And though these 
were all there, a provident woman was the heroine Medb, daughter 
of the arch-king of Eriu, Le, Eochaidh Feidhlech. There were two 



20 TYieSCA UtAt). 

•0-6. 'oepc-M'o 7 t)^ •ojAtii'o oc fopcoTnec t)i. b^ yeT> -6. n-iMi- 
m/STi'op'oe .1. Cjiom T)epoit 7 Cj^om T)-6.p-Mt, "o-^ 'o/stc-6. 'oo 

IS ^rro b-6.|iecm-Mfi5 "ooib p-oebich ^|i niij|t UetTTp;6.l/ti-M5|iA 
in C-M1 pn, ic feg/ST) 7 ic |:o]icotnec, ic rrn'oem 7 ic m6|i'oefcin 
•poit c^cb tech ua^cu. IS ^.TTopn i^cbepr Ciiom •oejioil, inn-6.- 
r^pr-Mt) inni c-6.|\)ri.i'o •OA.TnfA.. 

CiT) ni, A.|i C]iom 'o-^ji-Mt. 

Ac-6.ptini i^c jAtiibTii ptf-^TOg-^fcit) 7 -6.m bAtn focAiT)e -^cciti 
X)-6.|\ teiccpib n-^ b--M|Atu-6.c|AA. /sn/siji. 

lli-p b'up-Mt tim tom cp6 7 fot-^ ifpn ttib6t c-^q1-^f pn, A.|t 
Cjiom X)A.|\-Mt ; u^ijA ni fttiA.g n^ foc-M'oe pn, a.cc n/s •o-MjAe 
|\om6|i-6. fee -6. c-6.nc-Mn-6.|A int)e. 

•O-MTi-b-^t) et) 1-6.C, cit) focejAA. n-CK c-6.|ip-MC j^iS'OA. jiomoj^A 

fOtM 

111'o-^c c/s|Ap-MC pn, ^|a Cpom X)^]i-Mt, A^cbc n^ jAigjiAC-^ 
fee A. cMic-MnA.|\. 

t)i-Mnbcif lA-^c-^ i-m:, eit) focep-6. n-6. fceicb Aitti oenjet^ 
incib. 

lli-Oi^c fe6ic: eciji, -6.|i Cpom 'o-^|l^lt, -6.cr 11-6. eotomn-CK etoc 
ptec 1 n-'ooiipb ni>^ pigiii^cpn. 

(p. 265, a) t)iA.mbcif eotomn-^ ia.c, ^|t Cpom •oejioit, eit) 
focejA-CK 1tntn-^•o tia. n-A.|im (no j^ent)) |iti-^'o-^|Am MA^y b]i6ncib 
ni6|A'oub-6. in m6|iftu;6.i5. 

111•o-^c|lenn-^ pn ecij^, A.f\ Cjiom •o-6.|i-Mt, -6.ehu m\j 7 ^.tc-M 
n^ ejAic cun^ m-benn^^ib 7 eon^ eongn-Mb ti-6.pi. 

"OiiMTibcif tup;* 7 ^tc-M 1-m:, i^p Cjiom •oepoit, eit) focep^ 
n^ euijiec ^ tigjAe^A. "o'^oct^igib ^.p" ^ ef\tiib, eonit) fO|A'otib 
eu i6.e|\ n-en-^'obut u-^f a. eenn^^ib. 

tli-o^c 5pe5-6. pn, i^|\ C|iom 'OA.jAA.it, -^ebc -6.lTn^ 7 eici 7 
inniti n-6. epic, -^ji n-6. tecut) ^f ^ f ^.tc-Mgib 7 -6. p'obtiA.tcib, 
ti-Mp If -CKf n-CK. jetc-Mbpn r-M]iipc n-6. b-eoin 7 n-CK b-et-Mci 
fojipnc pieccu. 

ITlo cob-Mf inAf-6.c eoin 7 euMci 1-6.C ni b-immif5i oen 
^oin. 



INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 21 

observers and druids guarding her. Their names were Crom Deroil 
and Crom Darail, two foster-sons of the good, illustrious druid 
Cathbad. 

It happened to them, then, to be on the wall of Tara-Luachra at 
that time, looking and guarding, observing and viewing, on every 
side from them. It was then Crom Deroil said: ''Hast thou seen 
the thing that appeared to me?" 

" What thing?" said Crom Darail. 

'' Meseems that it is swords of crimson warfeure and the tread of 
multitudes I perceive coming over the side of the Irluachair from the 
east." 

*' I would not think a clot of gore and blood too much in the 
mouth that utters that," said Crom Darail ; ''for that is not an army 
or multitude, but the gigantic oaks past which we came yester- 
day." 

" If it were they, why the immense royal chariots under them ?" 

" They are not chariots," said Crom Darail, " but the regal roths 
past which we came." 

" If they are raths, why are those splendid all-white shields in 
them ?" 

" They are not shields at all," said Crom Darail ; " but the stone 
columns that are in the doors of those royal raths" 

" If they are columns," said Crom Deroil, " what is the cause of 
the profusion of red-armed spears above the great black breasts of the 
mighty host?" 

'* They are not spears either," said Crom Darail; "but the stags 
and wild beasts of the country, with their horns and antlers above 
them." 

" If they are stags and wild beasts," said Crom Deroil, " what 
causes the quantity of sods which their horses send from their shoes, 
so that it is pitch dark to the mighty air over their heads ?" 

"They are not horses," said Crom Darail; "but the herds, and 
flocks, and cattle of the country, after being let out of their sheds 
and wood-enclosures, for it is on those pastures the birds and winged 
animals alight in the snow." 

" My conscience, if they are birds and winged animals, they are 
not a flock of one bird." 



22 tnescA tit At). 

tn-6.fAC etc^ coTTo^c etc A 

ni li-immniji oen 6oin ; 
^JO^ bii-6.cc bpec bAnoiji 

iMiT)-6w|A tec iTn c-6wc1i ti-oen 6on. 

triA.'pA.c etci 5tenn-6. jA^jib-^, 

A.|" ti-^ penn^ 'pox)b-6. 
ni'o-6.c u/sci fteg-^ -pe^ib-^ 

ti-6.f 11-6. be|A-Mb bo-ob-^. 

'0-6.|t tim ni'o-6.c |Tto|Y-6. piecc-6., 

ift.ccm-^'o pp bic becc^, 
-6.CAC in^ Ti-5|iinx)i g-^^ic-^ 

UA.'p n^ iiinni pecc^. 
\:e\\ y^ c/sch fCA^pg-^ qiu/sit) copcll-^ 

If -dw'obtit inn etc-6.. ITI. 

Actif riA. b-6ti5pti i^|t CjAom •oe-poit eci|t mifp, ti-M|t if mi 
A.c-6. -6.f fifinni. 'A cec^ic fee f enn-Mb n^ n-'o-Mfi n^ 1ii|a- 
tu-CKCf A. -6.n^i|i, cit) f ofcf ommA.T) inenb-6.cif t)oeni. 6c if ^m- 
t-MX) f oboi ^conx) ^tijUT) 7 b^c-6.ch-Mn in ti.it) feo : — 

A ciitiiin X)^|i-Mt C1X) i6.cciti Cf epn ce6 ; 

01-6. fO|Af6.c-6. in ni6.n^cf 6 i6.fpn gteo. 
Ill coif "oeic imniAfbi.15 f im i.f C6.ch f-Mnx), 

-6.cefipti -6. •cum cftiiinm -6.C mum m-6.itt. 
1TI-6.f-6.c mum bic ifUf in 6. CA.fc, 

f If 6.cf ef6.c mumptiff 'O6. -out -^ff . 
tn-6.f^ 'o-Mfi f 6*0-6. feifn, -^f ch^itt c-Mfn, 

ni tu-^-opcif ftigi n-x)tiitb T)i-6.mbcif m-Mf b. 
tl-Mf n-6.c-6.c m-Mfb g-^f 5 a n-gteo, g^^fb A.tti ; 

tuA.'oic m-Mgi If fe-o-^ feo, u^if ipc bi. 
•Oi-^mbcif Of -Mnt) •o-^ cen-o-Mb cnocc, cu n-gnim jtecc, 

m tu-d.'opcif teicec bf uicc •01-^mb1C bf ecc. 
tl-Mf n-6.c-6.c Of -Mnt) 5f -6.nn-6. -^ muif n, g-Mn^o n-6.c 'o-6.itb, 

pf cu muA.'o-Mb -6.f pf fOf n f tl-^•oA. -6. n-A.if m. 
Tn-6.f A.f "Of uim ec n-oont) -6.C-6.C X)f ong fpec piiic ; 

m;6.f-^C C^f 51 If ttl-6.C f A.1C, i6.C f UA.'O m-6.f A.C tiic. 

Cit) x)-6.c-<s neim ^f c-6.ch b^^f f bi.15 -oef b -oont), 
i6.c^f e5-^c fecb in f inx), 01*0 f ofcf om. A. 



INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 23 

'^ If they are flocks, with the hue of a flock, 

They are not the flock of one bird. 
A white-speckled, golden garment 

Is, you would think, about each bird. 
If they are flocks of a rough glen. 

From out of the black clefts, 
Not few are the angry spears 

Above the fierce darts. 
Methinks they are not snow showers, 

But stout, active men, 
"Who are in threatening bands 

Above th' adjusted darts ; 
A man under each hard, purple shield. 

Prodigious is the flock." 

"And reprove me not therefore," said Crom Deroil, **for it is 
I that speak truth. As they come past the points of the trees of 
Ir-Luachair from the east, what would make them stoop, unless they 
were men?" 

And thus reproving [his comrade], he sang this lay : — 

" 0, Crom Darail, what seest thou through the fog? 

On whom rests the disrepute, after the contest ? 
It is not right of thee to contend with me in every way. 

Thou sayest, stooping man, they are slow-moving brakes. 
If they were brakes, they would be still at rest, 

They would not rise, unless alive, to depart. 
If they were oaks of dark woods, o'er forests thick, 

They would not move through devious ways, if they were dead. 
As they are not dead, fierce their battle, fierce their hue ; 

They traverse plains and woods also, for they are alive. 
If they were trees of hill-tops, with hardy strength, 

They would not waive such standards, speckled all. 
As they are not trees, ugly their uproar — a fact undoubted. 

Victorious men they ; men with shields ; their weapons great. 
If on horses' backs they are, a long stretch they make ; 

If they be rocks, quick they run ; ... if they are stones. 
Why is there poison on every point ? — a certain sure sign. 

As they advance past the summit, what has stooped them?" 



24 , tneSCA tJlAt). ^i 

AccuawIa Cu]ii3i m^c •oetbch-Mri 'O-6.111 imjiefuri in x>a< x>\^vi/yo 
A.|i inij|A UemjAA. LuA^qtA. a.|i a. cotn-Mii iinin-6.c. tli h6^\y oen fceot 
AC-6.C riA. 'Ojitn'Ofe imTnA.15 ^ja \y\ in •ootn-Mn, CujAtJi irii^c "oetb- 
chxsin 'Oawjii. 

IS ift.n'opn \[^ comejiig gj^i-^n fee cotnqtuinni in Ci^ttrii^n. 

IS fottuf t)uin innoTfi6. in fttj-6.5, -^ji Cjiotn t>e|Aoit. 

Ac|ii6.cc 5]iii6.n jAift. tecnib n^ 1i-i|AttiA.c|A^ ; ec if -mtiI-mx) f a. 
bui 'cA< \[^x> 7 f 0Ci6.c-Mn in tA.it) feA., 7 b-^f ecA^f c Cuf ui im en 
lAi^nt) e -oon txsit). 

Acciu LuAwCiMf tinib ftii6.b, 

c-Mcnit) 5f lA.n ctitgof m f e CAib, 
If 61c imf lift.'o-^c t>o cein 

ecif moin ceif 7 cf iMb. 

TMawS etc a. fiA^c fuc cMf tcAX, 

TTiAwS etcA. cf A.'onA. cf omm, 
nii^S etc A. t))! tiiri ti6.bof , 

nii^f etcift. Cift.'OA.n n^. cof f . 

tn-^f A. etc A. 5111511 i6.nt) 5iJf, 
niAwf-^ etc A. 5efi 5e|i, 
(p. 265, b) If f ACift. ti-^-oib CO nem, 

If 5A.fic iiA.'oib CO feji. 

A CUfUl ITliMC t) -6.fi "01 1, 

ift. fif imceic f Ate ff eb, 
-^piMf , Of If fef f X)o ci-^tt, 
c-6. fee imcbic in ftii6.b fen. 

Itl •0-6. -oef c-Mt) in 'DA •Of ui, 

If -^-obtit A. ceo, 
ifuit tiiMnn-M5i -^c-6.fci, 

If tuAmn-M'oi A n-5teo. 

Tni6.fi6.c cecf -M cofn-M5 c-Mf, 

ini6.f A.C c-6.f 551 .... A. cniff, 
Tn-6<f A. CiMtt 'ot>b50f m c-6.n-6., 

in-6<f-6. con'05t>f m-6<f -6< miff. 

tTli6.f-6<c cecf-6. con-o-^c cecf a., 

ni h-iminif 51 oen bo, 
ACA. fef bof b bef cA.f bf oen56 

Af 'oftiim cA.cli-6< oen bo. 



INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 25 

The fair-visaged Carui mac Daire heard the dispute of the two 
druids on the wall of Tara-Luachra out before him. '* It is not at 
one these druids outside are," said the King of the "World, the fair- 
visaged Curui mac Daire. 

It was then the sun rose over the orb of the earth. 

** Visible to us now is the host," said Crom Deroil. 

The snn rose over the slopes of Ir-Luachair. And thus was he 
saying, and he sang this lay ; and Curui answered him regarding one 
stanza of the lay : — 

'^ I see Luachair of many hills ; 

The red-faced sun shines against its side. 
'Tis heroes that ride from afar, 
Between the black bog and wood. 

If they are raven flocks, east, yonder ; 

If they are great flocks of tradna; 
If they are extensive flocks of starlings; 

If they are flocks of ducks or cranes ; 

If they are flocks of sturdy geese ; 

If they are flocks of rapid swans — 
Far is it from them to Heaven ; 

Short is it from them to the ground [lit, grass]. 

Curui, son of Daire dear, 

man who crossest the briny sea, 
Say, for thy sense is best, 

What 'tis traverses the old Bliah, 
The two druids, the two watchers — 

Great is their confusion. 
'Tis a timid eye that has looked. 

Their contention is moving. 

If they are fair homed cattle ; 

If they are rocks of surface hard ; 
If 'tis a black-blue wood ; 

If 'tis the roar of the sea of Mis ; 
If they are cattle, of cattle kind. 

They are not the herd of one cow. 
A fierce man, who sheds blood. 

Is on each cow's back. 

TODD LlCTTJBl SERIIS, I. S 



26 tneSCA tltAT). 

AcA clA.it)eb cA.chA. b6, 
Y-^ fci-6.c1i •0-6. leic ctiu, 

til ci-6.n |lob-^c-^|^ A.nt) in •oa. •ojitii'o 7 in t)A •oejic-Mt) cuiie- 
mit) b-d.nbi'ociix) bo-ob-^ tjon cecnA. bjiMni •o-^ji gtent) -6.nA.tl. 
b-^-pex) A. b-^jib-^ji-o-^cc -6.c|a-6.cc-m:-6.ii cu n^ f-^l^g-^^^^ f^^'S ^H^ 
-6.1*0 tint) n-6. fci-6.c ^|i bejiji-M-oi n-6. ct-Mtjeb -6.|^ A.tc-Mn5 1 Uetn-M^ 
Lu^qi^ n-6. co|ic-M|^. C-6.ch ceg -6.|i -6.]i-6<bi ctiigi 1 Uem-M-p 
Lti-6.c|i-6. -6.c|ioc-M|i n-6. tinb|i-M:c-Mb t>e|itn-6.]i-Mb "oe. \)a< f-^- 
ni-6.tc-6. combo bi in mtuji cif-^t) x>^\^ muji-Mb 7 "o-^ji ce|^n-Mb in 
bec-6. cucu. Tl-6.f-MC gneci t)-6. gnupb 7 |i-6.biJi qiic -6.|^ •o§c-Mb 
1 Uem-Mji Lti-6.cb]i-6. -6.|i niet)6n. Ac|ioc|i-6.c-6.|i in 'o-^ 'ojitiit) in 
net-Mb 7 1 c-6.fpb 7 1 c-6.nitecc ; fe^^ t)ib '0-6<|i muji iintn-6.c, 
CjAom t)-6.|i-Mt, 7 Cjiom -oefioit X)a<^ niu]i innont) ; ec -6.|i-6.i pn 
|i-6. 6|ii5 Cjiom tjei^oit 7 |t-6. cuiji pjit *oa.^ in c§cn-6. nibii-Mni 
c^nic ifpn f-6.cci. 

U-6.]ibtA.in5fec in ftiJ-6.5 ^o^ inn f-Mt)ci, ec p^^'oyez 1 n-oen 
-Mlicc-6.f foji inn -6.ccbi. Sni5if 7 teg-Mf in fnecc-6. cjiicb^ 
fejAjACji-Mjet) -6.11 c-6.ch tec ti^cu \\6> bjiuc n-6. mitet) m6|ic-6.tni-6.. 

U-6.nic Cjiom -oeiioit ifcec i|i|i-6.bi tTlet)b 7 Aititt 7 Cuiiui 
7 60C0 in-6.c LucbcA, 7 b-6.|ii-6.|if-6.cc tTlet)b c-^n-^f c-6<nic inc 
A.|Am5|iic •o-6.|tf -6.nl 0, inn -6. 1i--6.eo|i -6.nti-6.f, no in jo-^ji mt!i|i -6.ni-6.|i, 
no inn a^ b-6pinx) -^n-M|1. 

IS -6. b-Cpint) -6.n-Mii, -o-^ii tecnib n-6. b-i|itt:i-6.c|i-6. cu -oemin, 
^ji Cjiom -oeiioit. U-6.cim ftt>A.i5b-6.iib-6.|i'o-M n-^•o' ec-6.|if-6. int>-6.c 
b-Cpenn-Mg no in'OA.c ^.tttn -6.^1-6.15 ; in-6.f-6.c b-Cpenn-Mg 7 men- 

b-6.C -6.ttm-6.ll-6.i5 1f-6.C Ut-Mt). 

tl-6.b-6.'o -^cnit) -oo coinjiui ^nt)fuc, -6.|i tTle'ob, cti-6.p-6.fcbA.t-6. 
tlt-^t), -6.p If memo -6.p 6cf -6.icib 7 -6.p ftu-^ge-o-Mb 7 ^p ct:ip-6.- 
f-6.ib inn-6< f-^ppA.*© 6. 

Hop-^t) A.icnit) A.p Cupui, -6.cbt: co f-^^bA.int) a. Cii-6.p-6.fc- 
bA.t-6.. 

Ut1-6.p-6.fcb-6.1t in cecn-^ bp-6.ini CA.nic ifpn mb-6.ti tJib A.m 
A.c-6. ^ctimf-6., A.p Cpom t)epoit. 

U-6.b-6.ip -ouin -oin, -6.p Tnet>b. 

tlnfe-6. (.1. A.C conn-6.pc) p-6. -oun A.nA.ip -6.necc-6.ip, A.p Cpom 



INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 27 

There is a sword [man] for ^very cow, 

With a shield at his left side. 
There are standards — stroAg besidp strong — 

Over the cows I see." 

Not long were they there, the two watchers and the two druids, 
until a full, fierce rush of the first band broke hither past the glen. 
Such was the fury with which they advanced, that there was not left 
a spear on a rack, nor a shield on a spike, nor a sword in an armoury, 
in Tara-Luachra, that did not fall doWn. From every house on which 
was thatch in Tara-Luachra, it fell in immense flakes. One would 
think that it was the sea that had come over the walls, and over the 
recesses of the world to them. The forms of countenances were 
changed, and there was chattering of teeth in Tara-Luachra within. 
The two druids fell in fits, and in faintings, and in paroxysms ; one of 
them, Crom Darail, out over the wall, and Crom Deroil over the wall 
inside. And, m)twithstanding, Crom Deroil got up, and cast an eye 
over the first band that came into the green. 

The host alighted on the green, and sat in one band on the green. 
The snow dissolved and melted thirty feet on either side of them, from 
the ardour of the great puissant warriors. 

Crom Deroil came into the house in which were Medb, and 
Ail ill, and Curui, and Eocho mac Luchta ; and Medb asked whence 
came the clamour that occurred ; whether it was down from the air, 
or across the sea from the west, or from Eriu, from the east ? 

'*It is from Eriu, from the east, across the slopes of the Ir- 
liUachair, undoubtedly," said Crom Deroil. " I see a barbaric host, 
and I know not whether they are Erennachs or Foreigners; but if 
they are Erennachs, and if they are not Foreigners, they are Uli- 
dians." 

" Should not the descriptions of the Ulidians be known to Curui 
there?" asked Medb; ^'for often has he been on cavalcades, and on 
hostings, and on journeys along with them." 

** I would know them," said Curui, ** if I could obtain a descrip- 
tion of them." 

** The description of the first band of them that came into the 
place I have, indeed," said Crom Deroil. 

** Give it to us then," said Medb. 

'* 1 saw before the dun to the east, outside," said Crom Der6il, ** a 



28 tnescA tjlAt). 

•oejioit, ^r conri^|icf-(y -mto bu-oin 1^15*0^ lAomdiji, pv jiig Ci6.ch 
oerj feji pn bui'oiri. U|ll-^|^ 1 n--M|ieritic riA. bui'oni ; t^^ec |AOf c- 
teu^rj 1^15*0-6. lAomoji ectHAjMi h&^^ A.ijAme'oori ; fiMn-6<tcA. |\^ 
efc-6. m^ otlcoiciti'o x>ec ^ gnuif 7 -^ tJiAec 7 a. A.get). tltc-6. 
•oe5-6.bl-6.c pnt)Ci6.el f ^iji ; (p. 266, a) folc c6bi6.c 'oejAgbu'oi 1 
irojAcenjtil co fxsn -^ctiti6.'o teif . Lent) co|Aq\i6. co|A|ac-6<|aac itntni ; 
tnitec 6i|A ec-MjA iha. bjAUcc tiA.f -^ getjUift.t-Mri'o ; teni "oe fpol 

jAlg jAift. St^l-^tl -6. jetcnif. Scii6.C 'OOtrOCOjACjAA. CO CObjAA.'O-Mb oi|t 

btJi-oe f-MjA. Ct-M-oeb ojA-otinAri irjcufpt teif. Stej ctmrifeo 
cojAc^jAgt-^rj iriA. getgtiMcc tjeiff 'oetijui, coha. fojA. fog^^- 
bt^wC te. Ce|Auti6.ec •OiA. teic X)eif, imittpcijA ]ai piecc-6. -6. Ji^iJif 
7 A. x)|Aec 7 A. ^get). "PejA bee b|A-6<'otib v^ teic cti luqAti- 
-pon cti Tn6|A. fejA put) fOjAfottii* ic fi6.eb-6<|Actepp ctiMt)eb 
tiA.fct>. A C0I5 t)ec A^ichjejA ujahocc ifpn X)^\{£>. txsitn v6 ; -^ 
ctiM-oeb TnojA miteu^ ifpn tAim n--Mtt. Tl-6<fctii|A immA.'pec 1 
Ti-t!|AiM|AT)i 7 1 n-ifti, gunbenA^c ^ro-pcut) pAi fotc 7 f)Ai tecCiMnn 
in t-6.ich moiiA metJoriiMg ; -6.|Aiti (.1. jAi^pti)* |A-6.|"ec-6<c Ci^tniiMn 
|A-6<f5eib irj fejA cecriA. A.|A|Airjt) -6<|a tii^ib 7 f-6.eb|A-Mb. 



IS tM5t)i6. in cuA.jAA.j^cb-^i'L, i6.|A Tnet)b. 

1S|Ai5T)-Mn tticc ip^A. ct>-^|AA.fcb -6.it, b^^jA Cujaui. 

Cet) on CIA. pju, b-^jA Aibtt. 

til -ft.n-pe, b-^jA CujAui ; Concbobi^iA niA.c 'P-^dicn-ft. f-^cb-Mj |ai 
t)iteff t)in5bi6.t-^ "UtA^t), h'M^ jai^ b-epenn i-pAlb^n, in li6.ec mojA 
inet)oni6.c i3c. "Pmc-^n ni-6.c tleit niiMngtonniMg, |re|A c|Ain tlt-6.t>, 
t)i6. teic t)eiff, cunit) -poittpuijA -pnecu-^ a. gnuif 7 a. ^.get). 
Cucbtit-Mnt) m^c Sti-6.tc-6.iin in fejA bee b|A-6.T)tib (.1. m-6.t-^ct)ub) 
t)i6. teich cti. 'Pe|Ac'he|Acni m-6.c CojipjAi in-6.ic lti-6.c in fejA pnt) 
fOjA-potuf pn pt ic imbijAc ctepp 5-6.fcit) tl-^'pctl ; |Ai5ott-6.in 
t)e |Ai5ottoinn-6.ib tlt-6.t) pn, 7 ctjtcoTnec-6.1t) x>o Cboncbobti|A 
o c1>eic 1 cjAic -6. bit)bA.t). Cipe t)-6.Tnb-6.t) -6.it -6. -c.it no a. A.ccA.t- 
tMm in jAig ni tenic-6.|A co n-etA.CA.|A in fejipn. 

tlnpe-6. lAitj f-Mn ^.n-MjA A.neccA.i|A, -6.|a C|Aom t)e|Aoit, -6.C- 
conn-6.|AC|"-6. A.nt) cjai^ja n--6.t-6.int) n-ec|Aom 7 ejAjAiut) fennit)! 
iTTiptJ ; t)i^f 6c -6.icit)-6.c t)ib. Ill Cjief 5itt-6. titc-6. t)e5^bt-6.c 
t)ont)co|AC|A-6. YJb^^]\. tliconbejA^c a. t)|Aucc -oint) f*eo|A -6.|a -6.C1 7 

* Added as a gloss over the preceding word ajmu. 



INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 29 

royal, immense band ; the equal of a king was every man in the band. 
There were three in the front of the band, and a broad-eyed, royal, 
gigantic warrior between them in the middle. Comparable to a 
moon in its great fifteenth was his countenance, his visage, and his 
face. His beard was forked, fair, and pointed ; his bushy, reddish- 
yellow hair was looped to the slope of his eulad. A purple-bor- 
dered garment encircled him, a pin of wrought gold being in the 
garment over his white shoulder. To the surface of his white skin 
was a shirt of kingly satin. A purple-brown shield, with rims of 
yellow gold, was over him. He had a gold-hilted, embossed sword ; a 
purple-bright, well-shaped spear in his white firm right hand, accom- 
panied by its forked dart. At his right side stood a true warrior; 
brighter than snow his countenance, his visage, and his face. At his 
left side a little black-browed man, greatly resplendent. A fair, very 
brilliant man was playing the edge feat over them ; his sharp inlaid 
sword in the one hand, his large knightly sword in the other hand. 
These he sent up and down past one another, so that they would 
touch the hair and forehead of the great central hero ; but before 
they could reach the ground, the same man would catch their points, 
both backs and edges." 

" Eegal is the description," said Medb. 

** Regal is the band whose description it is," said Curui. 

*' What, then ; who are they ?" asked Ailill. 

'* Not hard to tell," answered Curui. " That great central hero is 
Conor, son of Fachtna Fathach, the lawful, worthy Bling of Ulad, 
descendant of the Kings of Eriu and Alba. On his right side is 
Fintan, son of Niall Namglonnach, the man of the third of TJlad, 
whose countenance and face is more bright than snow. The little 
black-browed man at his left side is Cuchulaind, son of Sualtan. 
Ferchertni, son of Corpre, son of Hia, is the fair, beaming man, who 
is playing warlike feats over them. A king-poet of the king-poets of 
Ulad is he, and a rear-guard of Conor when he goes into his enemies' 
country. Whoever would wish to solicit or speak to the King, it is 
not permitted until that man is evaded." 

"Here before these to the east, outside," said Crom Deroil, "I 
saw there a splendid, active trio, clothed in warriors' dress. Two of 
them were young, child-like ; the third fellow had a forked, purple- 
brown beard. They would not remove the dew from the grass, for the 



30 tnescA ulAt). 

iTneci^timmi iTnch-Mic^c^|t, Tn-^|^ riA. f^ccet) nee •oon tnoiAftog 
1-6.C, 7 -6.CC1-6.C in ftti-6.5 n-uile. 

IS f^im 7 If imeciAom 7 if fix)A.niMl in cti^iiA.fcbMi, A^p 
Tnet)b. 

IS feitn, ifpf fix)A.tn-Mi in luce tf -6. cu^f A.fcb-Mt, ^|i Cupui. 

Ci^ fuc, fof Ailitt. 

til A.nfe Am, b-(yf Cuf ui ; cfi fAejim^ccAenii Uu^ci t)e 
X)A.nA.nn -ft.n'opn, bi6.|i Cuf ui ; 'OelbA.ec Tn-6.c detent), 7 'Oen- 
guf 6c mAc m 'O^g'OM, 7 Cef m^^ic mitb^t. U-6.ncA.CA^|i px>e 
•oejiet) A.i'oci in-oiii, "oa mofA.t) A15 7 UjigiMte, cu f A^fmefcf a.c 
^A^z A.|\ inc flu^g, ec if fi^ cunn-^f^ccec in ftu^g i^c 7 
A^cciACfom in ftu^j. 

"UnfeA piu f-Mn ^n-Mji A^neccAiji, A^p Cfom •oepoit, ^.cciu 
^nx) bui'oin tA.ect)-6.tA.n5tonn-M5, co c|iiti|i 'oeiAfc-Mgclii jiempu 
ifl^emcuf. L-6.ec fioo^ fOji'Dont) -ft.n'opn, 7 t^^ec pnt) piA-o^- 
lA.inT), 7 t^ec jAUi^n-Mt) ingcent) cjien, co fulc c6bA.c "oeiis- 
bui-oe f-Ml^, ctiniT) f-^niAtc-6. -oo |t-^ c'lji ihbeci iaa •oejiet) f'^5^- 
m^^ijA, no jiA. bpecn-6.fA.ib b-^noi^i gt-^nc-Mcnem ^ fuitc. "Utc^ 
•oe5-6<bt-6.c t>on'ociA.|i f-^^t^j f-6.in-6.tc-6. 11A. b-et) t-6.in-6. t-6.ic 
-6.11 f-6.c, f-Mn-6.tc-6. (p. 266, b) 11-6. cof c-6.i|t toff-6. ti-6.c no jia. 
oibtib uf ceinex) -6. jnuif 7 a. •0|iec 7 a. -6.5e'o. U|m fceic •oon- 
•oejAg-^ initec-6< fO|A-6.ib. U|ii mAn-6.ip m-^|i-6. inti|inecA b-6.|A 
A.nbi6.f c-6.ib teo. U|ii ct^.i'oib cf omin-6. co|icbtiittec-6. teo. Uf 1 
ecMgi ci.em-6. co|tc-6.ii'OA.i impu. 

t)-6.|t -6.11 cubuf If t^ecoA 7 If cuf AccA in cti-6.|iA.fcbMtj 
-6.|t trie'ob. 

IS t^^ecoA. 7 if ctiii-6.ccA in luce if^ ctiA|iA.fcbA.it, a>\\ 
CufiJi. 

Cit) on C1-6. fuc, b-6.f Aititt. 

til -6.nfe, [-6.|i Cuf ui]. Uf 1 pf imtMC tlt-6.'o in'opn, nA. t)A. 
Con-6.tt 7 Loeg-Mf e .1. Con-6.tt -6.n5tonn-6.c in-6.c 1|ii-6.it gtun- 
mA.i|\, 7 Con-6.tt cef n-6.ch ni-6.c Ain-6.if gin, 7 LoegMf e o 11A.1C 
Immit. 

tlnfe-6. fiu f-Mn A.n6.if ^.necc-Mf, b-6.|i Cf om t)efoit, aca- 
connA.cf-6. -6.nx) C|ti-6.f n-ti-6.cni-6.f n-An-6.cnix) 1 n-Mfinuc n^ 
bui-oni ; c|m tenci tinect)-6. 1 c-Mifcut fpi cneffA.ib t)6ib; c^i 
bfuicc finnig ti-^co-of a. 1 fof ciput (.1. 1 pttiu-o) impu ; cpi 
cuA.tti iA.if n If n-6. bf -6.ccMb tiA.f -6. in-bf-6.-6.ib ; cf 1 fuitc fof - 



INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 31 

celerity and lightness with which they cam« ; as if not one of the great 
host perceived them, and they see the whole host." 

" Q«ntle, and light, and peaceful is the description," said Medb. 

'* Gentle and peaceful is the band whose description it is," saidCurui. 

" Who are they?" asked Ailill. 

''Not hard to tell," said Curui. "Three noble youths of the 
Tuatha-De-Dananns ore there," said Curui: *'Delbhaeth, son of 
Eithliu, and Aengus Og, son of the Dagda, and Cermat Honey-mouth. 
They came at the end of night this day, to excite valour and battle, 
and they have mixed themselves through the host. And it is true 
that the hosts perceive them not ; but they see the hosts." 

"Here before them to the east, outside," saidCromDeroil, "Isee there 
a warlike, valorous company, with three distinguished persons advancing 
in front of them. A wrathful, brown hero is there ; and a fair, truly- 
splendid hero ; and a valiant, king-stout, mighty champion, with thick 
red-yellow hair ; and comparable to a honeycomb at the end of harvest, 
or clasps of fair gold, is the bright glistening of his hair ; two-fcarked, 
Wack-brown, is his beard, which is equal to the measure of a hero's 
hand in length ; like the purple hue of the gilly-fiower, or sparkles of 
fresh fire, his countenance, his visage, and his face. They bear three 
knightly, brown-red shields ; three immense, whizzing, warlike spears ; 
three heavy, stout-striking swords. Three shapely suits of purple 
apparel about them." 

''Heroic and knightly, by our conscience, is the description," said 
Medb. 

"Heroic and knightly is the band whose description it is," said 
Curui. 

" What, then; who are they?" asked Ailill. 

" Not hard to teU" [said Curui]. " Three prime heroes of Ulad 
they — ^the two Conalls and Loegaire — ^viz., Conall Anglonnach, son 
of Iriel Glunmar, and ConaU Cemach, son of Amargin, and Loe- 
gaire from Eath'-Immil." 

" Here before them to the east, outside," said Crom Deroil, " I saw 
a hideous, unknown trio in the front of the band, with three linen 
shirts girding their bodies round ; three hairy, dark-gray garments in 
folds about them; three iron spikes in the garments over their bosoms; 
three coarse dark-brown heads of hair upon them ; three bright-grey 



32 tnescA UtAt). 

•oonn^ l^pA^ect)^ i:o|A|iti ; cjii gt^nfceic cooifOA. co c^t-^'o- 
buA^lcib pnntiniA. fOjAjAti ; c|m ftegA. fliTTotecriA. teo ; c|ti 

m-6.]i-6<i5 1 f-^cot) -ppenbuiA^c cja-m-oi c^^ch mitet) tJib jiA. fOjA- 
ctoij^cecc -6. tn-bi'obi6.t> i|" in tDurj^^'O'pA.. 

IS b-6<|Ab-6.|At)-6. Y l-p C-Mllli6.CCA. It! Ctli6.|^XSfcb-Mt, ^\\ tne-ob. 

IS bi^jAb^ji-OA. in tucc iff-^ cuA^jA^i^cb-Mt, b-6.|\ Ci5|ai3i. 

Cet) 6n, ciift. pjc, bA<|t Aititt. 

til ^nj^e, b^wjA CujAiJi. U|^i c-Mfmit)! c-6<ca. "UtA.'o A.n'opn ; tImA. 
m-6.c TlemA.npffi5 ^ fe-o-Mn cu-^tnge ; G^ijigi ecbet i^ b|\i 
6|\|A5i ; CetcCiM|\ m6\\ tha^c tJichi'oi|A, Jb^ jA^Mch Cetcc1i-M|i ^ 
X)tjn -o-^ tecli5lA.f. 

tJnfeift. jAiti fA-in A.nA.i|^ ^necc-M|\, bA.|i C|\om "oejAoit, -6.ccon- 

b|ii6.cc t-6.ccnA.i itnbi. Secc ngeii^ACoCiMtt cii6.|\-6. com[f]temnA. 
imbi; 5HA|\i cech n-Ui^cbc-^jA-^CjiibjAti c-^cb n-icc:i6.|\i6.c. tlonbti|f 
cecCi6.|A Jb. X)A< cb-6.eb. t'Oyig ^•otJiM:btni6.|^ i^^jin-Mt)! n-^ tAim. 
Cent) -6.nbcen ftij^lAi 7 cent) Alget ; bi6.f et) ^ |Aeb-6. 7 a. biMjici, 
piUAtnit) in cent) n-i6.nbcen fOjA cent)A.|^ nA. nonboj^ cont)-^f- 
ni-6.|ibA.nt) ji-^A. bjA-Mciut) n-oen ti-MjAe. 'Ptujimit) in cent) Arisen 
fO|^|Ati, cont)-6<fbec-M5ent) ifpn n-UA^iji cecn^^. 

IS ingnA-t) in ct!i^|\-^fcbiMt, ip6^^ Tnet)b. 

IS it|AeccA.c inci f^ cu-^jAift.'pcbA.it, b^ji CujiiJi. 

Cit) on ci^ fuc, b-6.|\ Aibitt. 

til i^n-pe, bi6.11 Cu|iiJi ; in 'OAgt)^. m6\\ tn^c 6icblenn, t)-6.5 
t)iA cuA^ci t)e *OA.n-6.nt). '0^ni6|iA<t) A15 7 uji^iMte jiA. cum- 
niA^fc ipn ini(ycin int)iti foji in ftu^^s, 7 ni f-6.ccent) nee ifpnc 

tlni^e^^ 11111 fiMn ^^niMii A.necbcMii, a^\^ Ci\oni t)eiioit, i6.c- 
connA^iicf A. -6.nt) f eii c^mIc ctiitlecA.n, IS e biMtc bii-6.t)0iiCi6., if e 
t)iiectecA.n t)6cfottJf, cen eiiiiiut) cen ecgut), cen ^i\niti cen 
i:-6.ebiiti, ^chc piA^cbiioc t)ont)leUiMii t)e5fiJA.c-6. cu A.iiib-6.cCiMb 
A. t)i^ ocf i^t. Ttemicbiii fef moii cech n-oen bi6.tt t)e. In coiici 
ctoicifei(y iminuic nA. fec-M: Cl^ft^nn^^ 'Oet)A.t) uite t)A. co cb^it 
IIA. 5A.C ^(yCi^tniMn 7 t)i6.iiin5ni ubult cleff ^r\ meoii co a. ceb 
t)e. (p. 267, a) tl-6.leic vi^r> iia. c-^lm^Mn peib i\^ teicet) t)li6.i 
c . . . . CA^int) b^^ii 6^t^ 7 eciitininii. 

<^ blAi, in facsimile. ^ cAncAitit), in facsimile, an impossible form. 



INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 33 

shields, with hard ozier bindings upon them; three broad-bladed 
lances with them ; three gold-hilted swords had they. Like the 
baying of a foreign hound in the chase is the loud heart-bellowing of 
each warrior of them when hearing of their enemies in this for- 
tress." 

" Fierce and warlike is the description," said Medb. 

" Fierce is the band whose description it is," said Curui. 

** What, then ; who are they ?" asked AiliU. 

" Not hard to teU," said Curui. " Three leaders of battle of the 
Ulidians they — Uma son of Remanfisech, from Fedan of Cualnge ; 
Errgi Echbel, from Bri-Errgi, and Celtchair the Great, son of Uthidir, 
from Rath-Celtchair, from Dun-da-Lethglas." 

"Here in front of them, to the east, outside," said Crom Der6il, 
*' I saw a large-eyed, large-thighed, shoulder-bladed, nobly- great, 
immensely-tall man, with a splendid gray garment round him ; with 
seven short, black, equally-smooth cloaklets about him; shorter was 
each upper one, longer each lower. At either side of him were nine 
men. In his hand was a terrible iron staff, on which were a rough 
end and a smooth end. His play and amusement consisted in laying 
the rough end on the heads of the nine, whom he would kill in the 
space of a moment. He would then lay the smooth end on them, so 
that he would animate them in the same time." 

" Wonderful is the description," said Medb. 

** Protean is the person whose description it is," said Curui, 

'* What, then ; who is he ?" asked AiliU. 

**Not hard to tell," said Curui. "The great Dagda, son of 
Ethliu, the good God of the Tuatha Be Danann. To magnify valour 
and conflict he wrought confusion upon the host in the morning this 
day ; and no one in the host sees him." 

" Here before them, to the east, outside," said Crom Deroil, " I 
saw there a mighty, broad-fronted man ; bold, dark-browed ; broad- 
visaged, white-toothed ; without raiment, without clothing, without 
arms, without weapons, except a well-stitched brown leather apron 
up to the hollows of his two arm-pits. Stouter than a large man is each 
of his limbs. This pillar-stone outside, which all the Clanna-Degad 
could not lift, he pulled out of the ground, and performed an apple 
feat with it from one finger to the other. He hurled it from him 
with power, as quickly and lightly as he would fling a wisp of .... , 
for quickness and lightness." 

TODD LECTURE SERIES, I. F 



34 meSCA UtAT). 

IS im-MiMt) iMgcent) Cjien itocA^lm-^ in ctiA.]i^fcbiMt, b-^ji 
ITIe'ob. 

If foiiriUAc CAwch f-ft. ct!-6.|tA.'pcbiMl, h^^ Cuf tii. 

Cet) on CIA. fuc, h^]\ AibtL 

til i6.nfe. U|Aif5i6.c^it u|Aenfe|\ pn .1. c|Aenfe|\ C151 Con- 
chob^i]A ; ife mA.]Ab-6.f n-^ c|ai nonbiMf v^ •oecctin A.nni-^jA-Mt) 
nAwTnm-dw. 

tln-pe-^ i^itJ f-Mn A^n/^if i6.necbcM|A , a.|\ C|\otn •oef oit, -^ccon- 
nA.cfA. gitt-c. nuA. noi'oen'o-6. 1 cenjut 7 1 ctib|Mt!c. U|ai -pt-^b- 
'pA.it) ceccAwf ^ x>Jbs ^^TVy 7 rl'^bji^'o cecc-^]! a. 'oa. t-Mn. U]ai 
fl-^bi^-Mt) imm ift. biA/^jiu, 7 moiAfefptiiA ceclii6. -pt-^bf -m-o, conit) 
inunt) 7 oen m6|A]:efpu|A 'oec. Con»[ ]* jiomptiiA fe^'o-^ fejiA.- 
tn-6<it ct>[ ]* oen m6|A]:efpt:i|^ "oec, cun-^fc-MjAfijen'o feib f\o 
CiMffiget) As comtin -oe botj-^n-Mb betc-6. pof -6.C1 7 ecftinimi. 
1nuA.n -^ccttunet) botcnugut) -^ n-6.m-6.c, inc-6.n |a-6< benA.'o 
cent) int) p|i tJib |a-6. c^itpoc X)e u-Mtpoc^ib in CA.tinA.n, no 
|\ipn cA^fiA-MC ctoci, iffet> i^cbejAet) in |:e|Apn, ni "0^6. ueuA<|A- 
|\^cu-Mn 5-Mti 11-6. gA.fci'o bef^ijA in lAtunput) pn, A^cbc f-d. 
b-c.tcntigti'o in bit) 7 in tenn-6< pt ifpn t)tintit)'p-6.. tl-^ngeib- 
puin eitt n-6.|ii cunimcig A<tAsC teo co c-6.1 Ci6.fc-^t)-6<c cont)^bic 
in cont) inbuiibi cecnA.. 

X)As\\ As\\ cubtjf, A.|i tnet)b, IS nemnec 7 if t)ocoifc in 

Ct>A.|^-6<fcb-Mt. 

nemnec t)ocoifc c-^cb iffA. cti-6.|i-6<fcb-6<it, bi6.|i Cujitii. 

Cet)6n CIA. e, b-6<|\ Aititi. 

til A.nfe ; in-6<c n-^ cfi cti|i-6.t) A.c|it>bA.f r A.ci-6.nA.ib .1. UmA. 
mA.c TleinA.npp5, ^jiji ecbel, ec CetccbA.i|\ mA.c tliubit)if . 
IS eicen inn ^.i^iecpn vjs ftiJA.5 ica. comec a. ceic 1 cfic a. 
bit)bA.t), t)A.i5 A. 5A.iti t)A. comuf .1. tJ^^ncent) A^iiiiicec, 7 nijiA. 
ft-6.n A.cbc A. oen btiA.t)A.in t)ec; 7 ni jia. c-mc a. cuic |ii-Mn 
n-ft. c-M|icet) t)o c-6<cli oen nobit) iffin c^mj. 

tlnfe-6. f it> f Ain A.n-M|^ A^necbc-Mji, a.|i Ciiotn t)e|\oil, A^ccon- 
t)A.f cf A. A.nt> btJt)in t)A. t>A.ef c-6.|iftu-6.5 ; oenfeji ecujiiiu. StiA^f- 
ni-6.et t)tibfincA.c f-M^i, mocotfuti mofA. oen get a. in-6< cint). 
Ajet) eciop-6<ct)A. ftem-^ngoimi a.ci, l3fA.cc fibrin 1 fof ciput 
iinini ; fficbctiinA.n tiinA.it)i inA. bf ucc tiA.f a. bf A.ini ; pch- 
bA.cc cfet)tiinA. inA. lA.im. Ctucin ceotbint) inA. coinA.icecc. 

* The defects in the MS., although trifling, render it difficult to give the exact 
sense in the translation. 



INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 35 

" Heroic, regal, powerful, mighty is the description," said Medb. 

*' Stronger than any is he whose description it is," said Curui, 

'' What, then, who is he ?" asked Ailill. 

^* Not hard to tell. That is the champion Trisgatal ; the champion 
of Conor's house. He it is that kills the three enneads by his fierce 
look alone." 

'* Here before them, to the east, outside," said Crom Deroil, " I 
saw a fresh, childish youth, in bonds and fetters. Eound each of his 
two legs were three chains, a chain round each of his two hands, and 
three chains round his neck ; and seven persons at each chain, which 
is equal to eleven sevens. He .... a manly, vigorous rompur with 
the eleven sevens, whom he would drag as easily and lightly as he 
would drag their number of empty bladders, when he would hear the 
clamour of his enemies. When the head of one of the men would 
strike against a surface-sod of the surface-sods of the ground, or 
against the stone crag, the man would say, *It is not to exhibit 
bravery or valour this uproar is created, but about the odour of the 
food and ale which is in this house.' A feeling of shame possessed 
him, so that he went with them a while, quietly, silently, until the 
same wave of fury came upon him." 

" By our conscience," said Medb, " the description is virulent, 
indocile." 

" Virulent, indocile is he whose description it is," said Curui. 

" Who is he, then ?" asked AiliU. 

'* Not hard to tell. The son of the three champions I mentioned 
before, to wit, Uma son of Remanfisech, Errgi Echb61, and Celtchair 
son of Uithidir. That number of their host is requisite to guard him 
when he goes into his enemy's country, in order to restrain his ardour. 
Uanchend Arritech is he, and his eleventh year is not complete; and he 
never eat his portion, without offering it to everyone who might be in 
the house." 

" Here before them to the east, outside," said Crom Deroil, ** 1 
saw a band of their rabble. One man in their midst, with a black, 
pointed, thick head of hair, having large, subtle, all-white eyes in his 
head, and a smooth-blue Ethiopian t -^tenance ; a ribbed garment in 
folds about him ; a brazen clasp in L .^ garment, over his breast ; a 
long bronze wand in his hand, and a melodious little bell beside him. 



36 ineSCA UtAT). 

bencA.1t) -6. eclA.'pc b-^jA in ftiJ-^g co cxsiicent) jnib/^ 7 fogi^A. 
'oo'nt) A.|At)|Ai5 7 x)o'n'o cflu^g tiib. 

Socib 7 If pijApt)! m ctiA.|A-6.|'cbA.it, ^|a tTlcob. 

Socib Ci6.c fA. cu-^^A^i^cb-Mt, h6^\\ Cui^ui. 

CiA. -puc, bA<|\ Aitiit. 

til -^n^e, bA.iA CujAtii/ Hoimix) lAi^ointnic pn a.|a Cujiui. 
'Onmic ConcbobiM|A. tli|AA.bi -o'e-pb-MX) nA.ch "00 cum-MX) ^]\ 
•otini "o'tltc-Mb |ii-6.Tn a.|i a. cuc-^t) x)a. a.|ai A.cbc co^r-^ccet) Ttoitnit) 
lAigonmiu. 

"UnpCi^ jiiti -p-Mn ^n-MjA -^necbcAwijA, a.]\ Cjaotti "oeiAoit, -6.C con- 
nAwjAC A^nt) i:e|A co^ac-^ia-oa. cerhjb^t 1 c^jApuc cen'opA.|Acec -^-p 
eqA^it) tHA-M^At). Lent) itb]Aecc ing/^nc-^c imbe, co n-imt)enA.m 
ojAfnAic. 'pA.it oijA t)A.n-6. cecbc-^jA a. t)^ t-6.tn. "P^nni oija im 
C-6.C me]A t)A tnejA^ib ; AwIjatti co n-iTnt)en^tn 6|At)-6. t^if. tloi 
cA.|\pci5 jAeTTii, 7 .IX. c-^jApcig nA. t)e5^it), (p. 267, b) 7 .ix. 
c^jApcig ceclic-6<|A A. t)^ c-6.eb. 

IS ti|At)nit)i 7 i-p |Ai5t)i6. in ctiA.|iA.pcbA.it, ^]\ VOex>h, 

IS |Ai5t)A. 7 ip tnit)nit)e [in] ci -p-^ cuA.iAA.fcbA.ib, -^ja Cij|iiji. 

Cet) on CI-6. -puc, b^]A Aibtt. 

til A^npe b^jA Cu|Aui. bt-6.t) bjAiugA. m-6.c "fi -6.cn ^ -^ UemM]A 
n-6. h-6.iAt)t)A., 7 ip eicen n-6. noi c-^iipcij pn imtne ca.c con-Mp 
ceiu, ^\\ ni eipcenpom La. 1i-HAt-6.b|AA. neic t)'inc ftog A^chc jAe 
A. n-nAbA.b|Ai6. -pom. 5-^^^^ ^ coTn|A^it) t>o neoc A.ibe A.cbc 
t)6|'om. 

tlnpeift. jAiti pAin ^n-M|A A^necbc-MiA, a.|a C|Aom t)e]Aoit, -^ccon- 
n^jAc i^nt) btit>in lAigt)-^ lAomoijA. OenpejA in-6. -MjAenuc •p-d.ic; 
jTotu f)Ai6.ect)-^ |:o|At)tib ^TiMjA ; ebb n-^Mlgen ippint) i^|A-6< h-oib t)6. 
Ctibti|A jTob-^ po|At)ei|\55i ippint) 61b -Mbe t)6 .1. -piAecjA-^ min 
Tntince|At)-^ int) -^jaa. fecc, 7 |:TAec|AA. i6.nt)i-6.|A-Mt) in pecc ^.ibe. 
Oncu obebi cecc-6.|A i>< va. gu^b-^nt). Sci-6.c c-6.1 UA^ibgeb p-MjA. 
Ct-Mt>eb 5ebnt)t>i]An bei-p. Steg mojA Tnibec-6. jaa. A^ijAt) a. jua.- 
b^nt) ; innti-MiA jAAw-pjeib -6. gtAicb fbe^i t)obeiiA'peoTn beitn tj'ejA- 
biMnt) in fAog-M bA.|\ A. t)e|AnAint) co Tn-Mt)ent) bi^n A|ATnit)e meic 
t)e pponcAibbib cencit>i t)A.|A -c.-pbint) 7 t)A.|A -6. po5]A-6.in, innuA.i|A 
jA-^i^geib A. 5|Aic fbegi, C-m]ai t)tibpob-6. t)-6. bint) -6<t)ti-6.cmA.|A 
-Mt)ci jAeTTii, -6.|A n-6. t)en-Mn c|aia. t)|Atiit)ecc t)A. pot-Mb con 7 c-6.cc 
7 t)|AU6.t), ctj pobAwijAcei^ cent) n-6. pbegi pn ippint) tint) nemi 
pn, in c|A-6.cb n-6.cicet) i6. gjAic ptegi. 

• These were each originally written CA|>p in the text; but have been cor- 
rected to CA|>pci5, apparently by the original hand. 



INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 37 

wliich he touches with his wand before the host, so that it gives 
pleasure and delight to the Arch-King, and to the whole host." 

" Laughable and amusing is the description," said Medb. 

** Laughable is the person whose description it is," said Curui. 

** Who is he ?" asked AiliU. 

**Not hard to teU," answered Curui. "That is the royal fool 
Roimid, Conor's fool. There never was fatigue or sorrow on any man 
of the XJltonians, that he would heed, if he only saw the royal fool 
Roimid." 

**Here before them to the east, outside," said Crom Deroil, "I 
saw a purple-hued man, in his first grayness, in an open-headed 
chariot, over high horses ; a marvellous much-speckled garment about 
him, with gold-thread workmanship. A bracelet of gold, moreover, 
on each of his two hands, and a ring of gold round each finger of his 
fingers. Arms with golden workmanship had he. Before him were 
nine chariot-men, and nine chariot-men behind him, and nine chariot- 
men on either side of him." 

" Magnificent and regal is the description," said Medb. 

** Regal and magnificent is he whose description it is," said Curui. 

" Who, then, is he ?" asked AiHlL 

" Not hard to tell," answered Curui : " Blad Briuga, son of Fiachna, 
from Temair of the Ard ; and these nine chariot-men must be about 
him whithersoever he goes, for he listens not to the speech of anyone 
of the host, but to their speech. Sparing is their speech to everyone 
but to him." 

** Here before them to the east, outside," said Crom Deroil, " I saw 
a prodigious royal band. One man in front of it, with coarse black 
hair. An expression of gentleness in one of his eyes ; foam of crimson 
blood in the other eye ; t. e, at one time a gentle, friendly aspect ; at 
another time a fierce expression. An open-mouthed otter on each of 
his two shoulders. A smooth, white- surfaced shield upon him A 
white-hnted sword with him. A large, knightly spear to the height 
of his shoulder. When its spear-ardour seized it, he would deal a 
blow of the handle of the mighty spear upon his hand when the full 
measure of a sack of fiery particles would burst over its side and edge, 
when its spear-ardour seized it. A blood-black cauldron of horrid, 
noxious liquid before him, composed, through sorcery, of the blood of 
dogs, and cats, and Druids. And the head of the spear was plunged 
in that poisonous liquid when its spear-ardour came." 



38 meSCA UtAT). 

*0-^|A i6.li cubuj^ [if Tiemnec] in ct>^|\-6.fcb-Mt, a.|\ Tne-ob. 

IS nemnec c-6.c *f^ ct:iA|\^fcbA.il, -6.|a Ci3|aiji. 

Cit) on ciift. pjc, hA^\\ Aititt. 

'Oubczyc •ooet "Ul-^T) pn, a.]! Cujaui, ^e]\ n^ft. |\^ ctiilt bui-oe 
|\i nee |AiA.tn ; 7 inn ua.i|a i-p cjAec 6<c tllcA.ib ule if cf ec 
-6.ciptitn A. oenuf . In ttiin tuA.u eccA^c Cetuch-Mf 'nA. t-6wim 
A.f i-6.f-6.cc, 7 cofi fot-d. fofoefggi fompi, A.|t ni6. tofcet)p a. 
cf -^nt) no in fef nobi-^t) foci mem fouf -Mcce 'pn coif e fot^. 
netni hi ; 7 ic CA^fngifi C-^c^ ici.p. 

tlnfe-6. fiti f-Mn A.nMf i6.neclicA.if, bi6.f Cfotn X)efoit, 
i6.cconni6.cf A. A.nx) btn-oin -6.ite. 'fef fecA. f^ff-6.i*o pn'otiA.c 
inA. iMfentJc f-M-oe. I3fi6.cc gtepnt) immi co n-6.c-6.fimtib 
A.f 51c oengit. Leni A.tiMn'o oenget 1 CA.tifct>t ffi cnef "oo. 
Tni6.et'oofn pnni6.f5ic fA. coitn. Cf.6.eb cfe-otmiA. f/^ 1i-A.ifX) 
A. 5t>-6.t-6.n'o. binniuf i6.ifpci5 inn-6. gticb. iAiftA.bfA. iMf- 

-6.f0 A.t>tnA.tt -6.CI. 

'0-6.f A.f cubuf If bf icetiTO-d. 7 if 5-6.ec in ctiA.fi6.fcbi6.it, A.f 
ITIepb. 

IS S'd.ec 7 If bficenro-d. C-6.C 'f^ ctiA.f A.fcbA.il, b-6.f Cufui. 

Cit) on, CIA. fuc, bi6.f iAititt. 

Hi A.nfe. SencA. tnof tnA.c -AitittA. TnA.icTnA.etct6it> a. CA.fn 
TnA.15 tltA.t). SobeftA.i'o fef in CA.tmA.n, 7 fef fi'OA.ijci ftiJA.15 
UtA.t). Vif 'ootntiin A.n cefcbA.it co ftinitit>, nofix)A.i5fet> 'oa. 
cfi pnt>foctA.ib. 

UnfeA. fit! f A.in A.nA.if A.necliCA.if, A.f Cf om "oef oit, A.ccon- 
nA.fc A.nt) bti-oin feg fif A.tA.int). 5ittA. 6c a.ici'oa.c inn a. 
b-A.ifentic. 'Potc btii'oe btiA.ncteccA.c fA.if. In bfec nA. 
fecA.nt) in tA.ec pt f emi x)a. bfic befm-feom bi. 

IS 5A.ec 7 If gticc in cuA.fA.fcbA.it, A.f TDe'ob. 

IS 5A.ec 7 If 5tic inci 'f^ ctJA.fA.fcbA.it, A.f Cuf tii. 

CiA. fuc, bA.f Aititt. 

til A^nfe. CA.ini cA.inbfecA.c mA.c SencA. mA.ic AitittA. 
pn, 7 in bfec nA. beif a. A.CA.if 7 nA. fecA.nt), befit)- 
feom bi. 

UnfeA. fitj fA.in A.nA.if A.neclicA.if,A.f Cf om -oef oit, A.ccon- 
X)A.f cfA. (p. 268, a) A.nt) cfiA.f tJA.cmA.f A.ttmA.ft)A., co pticf A.t- 



INTOXICATION OF THE IJLTONIANS. 39 

" By our conscience, the description [is venomous]/* said Medb. 

" Venomous is he whose description it is," said Curui. 

" Who, then, is he ?" asked AiliU. 

" That is Dubthach the Chafer of XJlad,'* said Curui ; " a man 
who never merited thanks from any ; and when a prey falls to the 
XJltonians all, a prey falls to him alone. The quick, deedful luin of 
Celtchair is in his hand, on loan, and a cauldron of crimson blood is 
before it, for it would bum its handle, or the man that is bearing it, 
unless it was bathed in the cauldron of noxious blood. And fore- 
telling battle it is." 

"Here before them to the east, outside," said Crom Deroil, "I 
saw another band there. A sedate, gray-haired man in front thereof. 
A fair bright garment about him, with borders of all-white silver. 
A beautiful white shirt to the surface of his skin ; a white silver 
belt about his waist ; a bronze branch at the summit of his shoulder ; 
the sweetness of melody in his voice ; his utterance loud but 
slow." 

*' Judicial and sage, by our conscience, is the description," said 
Medb. 

" Sage and judicial the person whose description it is," said Curui. 

** Who, then, is he ?" asked AiliU. 

*' Not hard to teU. Sencha the Great, son of Ailill son of 
Maelchloid, from Cam-Magh of TJlad ; the most eloquent man of the 
men of earth, and the pacificator of the hosts of TJlad. The men of 
the world, from the rising to the setting, he would pacify with his 
three fair words." 

*'Here before them to the east, outside," said Crom Deroil, ''I 
saw there a brave, truly-splendid band ; in front of it a young, tender 
boy, with ever-clustering yellow hair. The judgment which the hero 
before him cannot deliver, he delivers." 

*' Wise and cunning is the description," said Medb. 

*• Wise and cunning he whose description it is," said Curui. 

" Who is he ?" asked Ailill. 

"Not difficult to tell," answered Curui; that is Caini the fair- 
judging, son of Sencha, son of Ailill ; and the decision that his father 
does not, or cannot, deliver, he delivers it." 

" Here before them, outside, I saw a hateful, foreign-looking trio, 
with long sharp staves, and wearing foreign brown-gray garments. 



r 

/ 



40 meSCA UtAT). 

t-Mb 1nl5el1|\-^ tl|1-^|\t)t)-^ ; co n-ecA^ijib A.ttmA.|\t)-^ tiA.cot)A.|t 
itnp-Mb ; CO c|\i gocnib timA.it)i ittAm-Mb t)e|YA. teo ; co cjai 
to|i55-Mb 1-^|1T^-Mt)1b itia t^tn-Mb cUi. Hi lA.b-M|A nee -oib |m 
i^|1A1te, 7 Til tA.bA.iii nee -o'ln m6iifttiA.5 |\iti. 

IS mo5*OA. [7 If] A.ttTn^jA'OA. in cti-^ji-^fcbMi a|\ Tnet)b. 

IS ni05*0A. 7 If -^llniA.]it)A. [in tticlic ifA. cti-^|\^fcb-Mt], 
b-^ji Cu|\ui. 

Cit) on CIA. fuc A.|\ Aititt. 

Hi A.nfe A^ji [Cu]iui]. U|ii t)Oiip*o 111C151 Conc1iob-M|\ i^n'o- 
-pn, Hem 7 'OA.lt 7 ['0]itiic1ien]. 

UtiA.iiA.f cbA.it in cecnA. bjiA^ini CA.nic ipn fA^ccbi [ ] 
t1tictinA.iii|\ecc in '0|ii3i mojt nitnc1iA.CA.nt) a. cti^jiA^f cbA.it "oo 
CA.bA.iiic 6 pn inimA.c. 

IS1A.C tltA.i*o fuc C]iA., bA.|\ me*ob. 

IS1A.C ecin, bA.|\ CiJ|\ui. 

in |\A.f A.mtA.i*o |iiA.ni nA. 1i-iA.iiA.m, no in f A.it 1 ctit)CA.iffn 
no jiemf A.ifcini A.cA.ib. 

HA.*o|:ecA.tnA.ii niA.CA., a.|\ Ctijitii. 

1 f A.it Y^^ *otinti*o nee |iA.fici|\, a.|\ TTle'ob. 

AcA. pnfe|i etA.n*o 'Oe'OA.'o, bA.|\ Cujitii, .1. J^^-^^S^i^^i^i 
niA.c 'Oe'OA.t) pt ife 'OA.tt .xxx. btiA.'OA.n ipn t)tinA.t)fA. ie ^ 
5A.1111. 

UiA.5A.|\ t)A. iA.|\fA.i5it) 'oe in ]ia. 1i-A.iiiictic, 7 iA.iifA.i5c1ie|i 
•oe CIA. h-A.i|MCitt ctieA.t)'|:opiiti. 

ClA. t1A.5A.f A.nt) bA.|1 CUjIlJI. 

UA.ec Cf om t)e|i6it 7 pA.en5tinni niA.c 'Oe'OA.t). 

UA.ncA.cA.|A |\etnpti conice in cec 1 |iA.bi S-^^-^^B^^^^^ ^^ ^ 
5^111. 

CiA. fo, A.|\ efeotn. 

C|\otn "oejioit 7 pA.en5tinni tnA.c 'Oe'OA.t) A.n*ofo a.|i ia.c, '5 a. 
ia.ii|:a.i5i*o t)icfti in |\A.bi 1 cA.|\n5i|\i no 1 |:A.fCini a. cA.i'oecc 
tltA.*o, no in f A.it [|:]]iicA.tim |:o|\]iu TnA.CA.. 

IS ciA.n A.CA. 1 cA.i|\n5i|M a. CA.i'oecc a.|\ a. [f]l11CA.ltlC. 
ISe [ ] A. [fiiiCA.]titn. Uej iA.|\nA.i*oi 7 t)A. chec ctA.jiA.it) 

itntni, 7 cej CA.tmA.n foi A.nif, 7 tecc itTT0A.n5en iA.|\nA.i'oe |:a.iii- 
p-oe, 7 nA. i^Aich *oa. c]iin 7 t)o tA.ffA.tnA.in 7 t)A. 5UA.tA.c |\a. 
cimtnA.ifjet) iffin cech CA.ttnA.n coni*o fOftA.n. ISfet) |\a.- 
cA.if njef e*o t)un co citntnA.if5pcif mA.ci tltA.*o 1 n-oen a.i'ocIii 

* cti'ocAif, cu'oco^, facsimile. 



INTOXICATION OF THE ULT0NIAN8. 41 

They had three bronze darts in their right hands, and three iron clubs 
in their left. Neither of them speaks to the other, and not one of the 
host speaks to them." 

" Servile and strange is the description," said Medb. 

"Servile and strange are they whose description it is," said 
Curui. 

"How, then; who are they?" asked Ailill. 

" They are the three doorkeepers of Conor's house, Nem, and Dall, 
and Druithen." 

That is the description of the first division that came into the 
fair-green. The great druid was not able to describe them fur- 
ther. 

" They are the Ulidians," said Medb. 

" They are, indeed," said Curui. 

" Was it imagined before or after ; or is it in prediction or in pro- 
phecy with you?" 

" That we know not, if it is," said Curui. 

*' Is there in the fortress any one that knows ?" asked Medb. 

" There is," said Curui, " the senior of the Clann-Dedad, to wit, 
Gabalglinni, son of Dedad, who has been, and he blind, maintained 
thirty years in this fortress." 

" Let some one go and ask him if they were expected ; and let 
it be asked of him what preparation was made for them." 

" Who shall go there ?" asked Curui. 

" Let Crom Deroil and Faenglinni, son of Dedad, go." 

They went on to the house in which Gabalglinni was main- 
tained. 

"Who is this?" asked he. 

" Crom Deroil and Faenglinni, son of Dedad, are here," said they, 
" to enquire of thee if the coming of the Ulidians was in prediction or 
in prophecy; or if so, whether there is any preparation for them?" 

"Long has their coming been in prophecy. That they may be 
attended to, this [is the] provision. An iron house, and two wooden 
houses about it ; and a subterranean house under it, and a strong iron 
flag upon that ; and all the faggots, and inflammable materials, and coal, 
that were found, were collected into the subterranean house, so that it 
is quite full. It is what was prophesied for us, that the nobles of TJlad 

TODD LECTURES, SERIES I. G 



42 mescA tllAt). 

co|y-Mb Hit) tepc^f A. [ ] 5-6.1 1, 7 i:o|\|\i-6.c-6. -^ cefigut 

•ooha fecc coi|\cib |:-Mtec fO|\ in f'-M'ocife immtiic. 

Umica.c-^|\ (Cjiom •oejioit 7 "PoenjbtiTii) ijyin cec itnbAi 
TTIeDb 7 Aibtt 7 mACi n-6. ctiicet), ec -6.t)fecA.iceii •061b tn^ji |\a. 

-MjllcllC tllA.It). 

Ui-^5A.|\ t)'feiic-Mn f-Mtci |\iti tiec u-Mcpti 7 tiA^inife, a. 
Clitj]itji, -6.11 niet)b. 

Cuic i^^s^f -Mit), f-6.11 CujiiJi. 

In t)iAf . . . . -^|\ niet)b, ec cti|iA.p AmtMt) |:e|\r:Mii ^r-Mtce 
^lu u-MTTii'e CO tn-6.r:ib coicit) ConriAchc, 7 u-Mcpu co m-^cib 
t)-6. ctiicet) muin-Mi. 

'Oobe|\fA. cit) -Mcni, b^ji Cuiitii, -^ji inci [f]i\ece|\-6.f in 
f Atci in |\A pt) no in |\a t)ebec ; «-m|\ vda^v e 'Otibt-^c t)oet 
tlt-6.t) [f]l^^ce]iAf If jiAw h-epit) c^ncA.CA]!. tTl^t) e SencA. 
m^c Aitilt-^ [Fll^^^l^'^r* T T'^ P'^ c-^ncAc-^|\. 

LocA.|A |\empti com CI b-Mt i]i|\-^b-6.c-^|\ tlt-Mt) fofpnt) 

fMCCI. 

ttlocen bit)cen vo ciccti, ^ -^|it)]ii -^iit)eccA.c -^|it)UAfA.t 
tlt^t), A|\ Cjiom t)e]ioit, 6 ttlemb 7 o Aititt 7 o m-MCib cuicit) 
Conn-^cbc leo. 

triocen biccen (p. 268, b) t)o ciccti -6. A.]it)|ii -6.]it)ecc-6.c 
tlt-6.t), -^ji poenjtinni ni-6.c T)et)A.t), o Cujitii ni-6.c '0-^|\i cti 
mA.cib t)A. coicet) nitiniA.n f-Mtic c^tt ipn t)tintit). 

U^liip lint) 7 CAjiip jiipn ]ii5, -^|\ Senc^ m^^c Ailill^, ec 
ni t)o t)en-Mn uiLc n^ b-ifgMti cAncAC-^|\ tlt-Mt) AwCc -^ji ine- 
t)-^|imefci A 'Oun t)A. bent) co ctiu TTlAit m-Mc tlg-Mne, ec 
ni |\A. nfiiA.t) leo t)til A.fpn qiic combecif Ait)ci longpoijic 
inci. 

U-6.nc-^CA.ii fenfipu cunice b-6.1 [1] ji^be tTlet)b 7 Ailill 7 
Cufui 7 6octi, cu nfiA.cib n-6. c|m cuicet). H-a innifecA.|A 
t)oib. 

1l-^ctii]iic inc A.ef t)An-A 7 n^ b-Aijipcij 7 luce -m|\5-^|\-. 
t)i5Ci CO b-tllcMb cein |\obAf ic e]iiiA.t) C151 t)oib, t)o gAjAt)!. 
gut) 7 t)'-Miipcitit) t)oib. 

» V^t^ (for Ve^A^tif,) in facsimile. 



INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 43 

would be congregated in one night in that house. There are seven 
chains of good iron here under the feet of this bed ; [ ], and 

let them be firmly fastened to the seven pillar-stones that are on the 
green outside." 

They (Crom Deroil and Faenglinni) came into the house in which 
were Medb and Ailill, and the nobles of the province, and related to 
them how the XJlidians were awaited. 

" Let one from thee, and one from me, go to bid them welcome, 
Curtii," said Medb. 

** Who shall go there?" asked Curui. 

"The .... two," said Medb, **that so welcome maybe given to 
them from me with the nobles of the province of Connaoht, and from 
thee with the nobles of the two provinces of Munster." 

"I will even know," said Curui, "by the person that answers, 
whether they came with peace, or with battle ; for if it is Dubthach, 
the Chafer of TJlad, that answers, it is with discord they came ; if it is 
Sencha, son of Ailill, that answers, it is with peace they came." 

They (the messengers) went on to the place in which the XJlidians 
were, on the green. 

" Welcome, ever- welcome, thy coming, high-puissant, high-noble 
arch-king of ITlad, from Medb, and from Ailill, and from the chief- 
tains of the province of Connacht along with them," said Crom Deroil. 

** Welcome, ever welcome, thy coming, high-puissant, high- 
noble arch-king of Ulad, from Curui mac Dairi, with the nobles of the 
two provinces of Munster, who are yonder in the fortress," said Faen- 
glinni, son oi Dedad. 

"It is pleasing to us, and pleasing to the king," said Sencha, son 
of Ailill ; " and it was not to commit injury or conflict the XJlidians 
came, but in a drunken fit, from Dun-da-bend to Cliu of Mai, son of 
TJgain^ ; and they deemed it not honourable to go out of the district 
until they would be a night encamped in it." 

The messengers proceeded to the place in which were Medb and 
Ailill, and Curui, and Eocho, with the nobles of the three provinces, 
and they related [the news] to them. 

The poets, and the minstrels, and diverters, were sent to the 
XJlidians, whilst a house was being arranged for them, to furnish 
amusement to them. 



44 tneSCA UtAT). 

tl-^ctiiiic cecc-ftw cucti •0A.|\At) |\iti in t-6.ec t^t) ipe\\\\ t)'tltcA.ib 
•00 bjAic i^ogM C151 t)oib. 1l-^ ejiij itn|iefUTi t)ti5[ ]* -^c 
tltcA^ib immi pn. Acii-d.AwCC-^CA.|A c6i: ctiji-^t) comc-^ttnA 'oib 
i^|A ^ n-6.|\tn-Mb 1 n-oenpecc, cujia p'OA.15 SencA. m-d.c A1t1tti^ 

U^ec Cticbtit-MTTO -MTo -^ji SencA.; b^ cotnof a. C151 CA.n- 
c-^b-M|\, 7 bit) fO|\ ^ jp-^ej'-Mn cu |\ofci -^|\if. 

Ac|\-^A.cc Cuclitit-MTTO. Ac|\-^A.cc-^c-^ii tlt-Mt) ejAji n-oenp]i 
iTTOiA.it) Concut-MTTO. Sittii* Cticbtit-Mn'o ipA^]\ in cec i]" tno 
|\o b^i 'pn b-Mti. ISe |'et)e in cec i-^|\n-M'oe itnmA|i^b-^CA.|\ in 
•o-^ cec ct-d.]iA.it). 

U-6.nc-^CA.ii tticc A. piic-^tm-A. cucu, 7 ]ia. b-d.c6t) coji cene-o 
•oe|\mA|\ iDoib. 11-6. 'oeojiMnce-o. -Mjiigci bi*o 7 tenn-6. -odib. 
G-^c f-Mcp cicet) -o' -M-oci |\-^ 6clA.icif Iticc -6. piefc-Ml 7 A 
'ppic-ft.tm-ft. -6.|\ oenpe]i-Mb ti-6.cti, cti |ii -6.ee in fe|\ n'oe'oen-6.c, co|\o 
1-^t) in comtM "oa. eip Coctic-MC n-6. fecc ft-^bjiMt) ti|ii-6.i]in 
irojipn Cecil, ec ^locengt-MC "oo n-6. y^ecc coi|\cib ctoc b-6.CA.|i 
fojipnt) JP-6.CC1 imtntiic. Uuc-mc C]ii coic-mc gob-^nt) con-6. 
m-boLg-Mb gob-^nt) t)A. 5|^eff-6.cc in cenet). Uuc-mc -6. c|\i 
cimcti-6.|i'o*o-6. imtn -^n cecb. K^ b--6.'on-6.'o in cene -^n1f 7 
-6.niJ-6.f i|Yin cecb ; coc-6.nic jiobjiucb in ceineo C]iif in cecb 
-6.nif ; Cti|A-6.C]iom5-M]ifec in ftiJ-^g immon cec, cti|ib-6. cai 
c-6.fc-6.t)-6.c ^o\y tltc-Mb. Ctmeb-Mjic b|iiqiiti, -6. tlLcti c-6. ]iec 
in bjiuc |\6m6]i 5-6.b-6.f -6.|t co|y-6.. Acc if iji-o-^jicu t)-6.tnf-6. 
f-6.n-6.f ni. iDO neoc -Mte egetn. 'O-^ji titnf-6. -6.c-6.c-6.|i ic -6.|t 
tofcut) -6.nif 7 -6.nti-6.f, 7 If fo|i|\i-6.c-6. in ce5t)-6.f . 

bi -6.1*0 cuf 'OA. pn'0f-6.tn, b-6.f U|iifc-6.c-6.iL cf enfcf, ic 6^51 
7 IC CA.b-6.i|ic huVj) -0-6. coiff ifpn cotnL-6.1 n-ijfi-6.ifn b-^i fif- 
pn t)oiitif. Hif -6. cneic 7 nif -6. geif 7 nif -6. 5ti-6.if in comL-6.. 

t1im-6.n'oefn-6.if t)-6. ftet) t)'tlLc-6.ib -6. CliticlitiLMn'o, b-6.|t 
Dficf iti ; t)0ff A.c-6.if 1 cpo bi'ob-^t) 1-6.C. 

H-6.5-^b A. bficfi, -6.f Ctichtit-6.int). 'O-d.genf a. "00111 c|\iJ-6.'oin 
'ni C|11-6.f -6. 11-6.5-6.C tlL-Mt) uti iininA.c. 

S-d.'oif Cucli 111-6.1 nt) ^ ct-6.i'oeb, co f ^nic conici a. etc-6. c|iif 
in cec i-6.f n-M-oi, 7 cf if in -0-6. cec ct-6.f -6.1*0. 

Uec i-6.if n -^n-ofo, b/b.f CuchtiL-6.in'o, ecif "o-^ cec ct-6.|i -6.1*0. 

» The facsimile has ■on 5. But in the original it seems as if there was a sign of 
abbreviation over the 5. 



INTOXICATION OF THE TJLTONIANS. 45 

Messengers were then sent to them, to inform them that the best 
hero of the XJltonians might select the choicest house for them. A 
quarrel arose about that among the XJltonians. A hundred puissant 
knights rose up together, upon their arms ; but Sencha, son of Ailill, 
pacified them. 

'* Let Cuchulaind go there," said Sencha ; " about the measure of 
his house you have come ; and you shall be under his guarantee until 
you return again." 

Cuchulaind advanced. The Ultonians advanced as one man, after 
Cuchulaind. 

Cuchulaind looked upon the largest house that was in the place. 
That is the iron house round which the two wooden houses were. 

Their attendants came to them, and an enormous bonfire was 
lighted for them ; and provisions of food and ale were dealt to them. 
As the night approached, their attendants and servants would steal 
away from them one by one, until the last man, who closed the door 
after him. And the seven chains of iron were fixed upon the house, 
and fastened to the seven stone pillars that were upon the green out- 
side. Thrice fifty smiths were brought, with their smiths' -bellows, to 
blow the fire. Three circles were made round the house ; and the fire 
was ignited from above, and from below, in the house, until the ardour 
of the fire came through the house from below. Then the hosts 
shouted loudly about the house, so that the Ultonians were silent, 
speechless, until Bricriu said : ** What, Ultonians, is the great heat 
that seizes our feet? But it is fitter that I should know than any 
other person. Meseems they are burning us from below, and from 
above ; and the house is closed fast. 

*' There will be a means by which we shall know," said Triseatal 
Strong-man, getting up and delivering a blow with his foot in the iron 
door. But the door neither creaked, nor resounded, nor was injured. 

'* Not well hast thou made thy banquet for the Ultonians, Cuchu- 
laind," said Bricriu ; "thou has brought them into an enemies* pen." 

" Say not so, Bricriu," answered Cuchulaind. *' I will do with 
my Cruadin a deed through which the Ultonians all will go out." 

Cuchulaind plunged his sword up to the hilt through the iron house, 
and through the two houses of boards. 

** An iron house here," said Cuchulaind, ** between two houses of 
boards." 



46 tnescA UtAt). 

tneffu CA.C mA.in, on, b^|i b]iic|iiti. 

(Prom Lehor na h-Uidre, p. 19, a.) [ . . . . •oiA.n'o-6.c-M|\le 
mo tojigi'-^ Tn-M|\pt)tif . 

IS meffe ol U|iifcocli. Hac peji X)\h t)onectictiff^ co 
li--Mi'oiA.]iA.i'o -^cbet-^c -6. beoit. 

IS me|ye, ot Heoji'o^e 'o|mjc. 

IS meyye, ot TIi-a. n-^c|iebtiin c|io. 

IS meyye, ot 'O-^etcenj-^. 

HeccA.|\ nACA^jini Tiot)|\A., ot 'Oub 7 Hotjub. 

Coc]ie|iA.cc CA.C ]:e|i "oi ^.-p-Mtiu itnbi. 

H^c-6. fostuefet) A^nipn, ot SencA.. Ve]\ xyon^e-^A^z tlt-M-o 
cimpe g-Mfge-o-^c h£><y X)ec hey a^xw if e no-oji-^j-^. 

CiA. UA^nni yor]y ot tlt-Mt). 

CucutA.int) ucuc, cemp ye jMj'ce'o-^c b-d.-p "oec -mto i-p he 
no-o^i-^j^. 

F]iipie]iA.cc-^T:A.]i i-^|iOTn ipn tef 7 Cucbut-Mn'o jiemib. 

Inne in geni'Ofeo A^y xyec j-Mj^ce'OA.c t^. b-tlttu, ot pn- 
T:-6.n. 

L-^fO'OA.in tinjit) Cticut-Mnt) 1 n-^ji-o-M comboi yo]^ cutcin- 
niu int) tif, 7 po]i]i6ebtin5 ^ gMj^cit) fo^ipnt) mi|\'0]1ocuc 
conco|\c-^]iCAii t)i -d. n-MtcengMb in g-Mi^cit) ]iobACA|\ ipn 
•oun. Hucc^ iA.|iotn bi cec n-'o/b.|\A.c cuA.ctece 7 comtA. ib-M|\ 
-Mjie 1 m-b-6.c-6.|\ C|ii |:e|ic|\ -6.151*0 t)i -6. ogee, 7 "oa. t)|\ot-Mn 
i-^jA-Mnt) eyye, 7 in-obeji iA.]iint) a<]\ in ida t)|\ot>Mn pn. Ho 
b-ejijiA^t) A cec t)i cotccib 7 b|ioc|i^c-Mb. 'OobejAC C]iotn 
"oeiioit -6. n-g-MfcetD-d. innA. n-t)i-M*o 7 pit)i5r:i, 7 -^|i|ioc-^b/s|A 
5M|"cet) Concut-Mnt) uA.fMb. 

UejY-Mgit) in-ot-^c iDOib, ot Aititt ; 7 x)6he]\T: coi|im 7 biA.'o 
•ooib comc-6.|i mefCAw. 'Oo'o^f-^cige'o C]iom 'oejioit be6|" X)uy 1 
m-bui ni b-^t) Ait t)6ib. 

'O |i-^pc-^ii mefC-6. ben-M|- Senc^ bA.fCjiAn'o. Concu-^pfec 
pii|" uti. UA.bji-M'o C]i-6. ip^]\ m-benn^ccMn fO]ipn yl&<it -oon- 

* The text of the Tale in the Book of Leinater ends imperfectly here (at p. 268, b. 
oit\i^ Facsimile). There seems to be, unfortunately, a considerable gap between 
the imperfect conclusion of the Book of Zeinster text, and the fragment contained 
in Zebor na h- Uidre ; a gap that cannot be filled up ns no complete copy of the 
Tale is forthcoming. 



INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 47 

** Worse than all, alas ! " said Bricriu. 

If my club reaches thee, it will kill 

thee. 

" 'Tis I," said Triscoth. " Any man of them whom I shall look 
fiercely at — his lips shall die." 

*' Tis I," said the fool Reorda. 

** 'Tis I," said Nia-natrebuin-cro. 

" 'Tis I," said Daeltenga [Chafer-tongue]. 

** Either of us shall go," said Dub and Rodub. 

Each man rose against another, regarding it. 

" Can you not decide that thing ? " asked Sencha. " The man whom 
the TJlaid honour, tho' he were not the best warrior here, *tis he 
should go." 

" Which of us is that?" asked the TJlaid. 

*' Cuchulaind there ; even tho' he were not the best warrior here, 
'tis he should go." 

They then advanced into the enclosure [of the fort], and Cuchu- 
laind in front of them. 

** Is it this fairy that is the best warrior among theUlaid?" asked 
Pintan. 

Thereupon, Cuchulaind jumped up, 'till he was on the summit of 
the liSf and leaped valorously on the bridge, so that the weapons that 
were in the dun [of Tara Luachra] fell from their racks. They 
were afterwards taken into a secure oaken house, with a yew door, 
three feet thick, having two iron hooks, and an iron spit through 
them. The house was furnished with flock-beds and bed-clothes. 
Crom Deroil sent their weapons after them ; and they sat down ; and 
Cuchulaind's weapons were elevated over them. 

" Let water for washing be heated for them," said Ailill. And 
ale and food were given them, 'till they were intoxicated. Crom 
Deroil visited them still, to know if there was anything they would 
wish. 

When they were merry, Sencha clapped his hands. They all 
listened to him. " Give ye, now, your blessing on the Prince who 



48 tneSCA UtAT). 

f ATicit) If ^jonn-^e |\o hot fpib. Hi t^tn i rijojic nibocc, if 
iTTTo-d. coi|itn 7 bi-6.*o •ouib t-^pn ft-MC 'oon-^njit) ; nifbu ecen 
^n-6.*o fpi UfjnMTi. 

IS fill fon, ol 'OoelcengA.. UoT^5tlf-^ ^ coingef mo tvA^t 
TiAt) coniiicf-6.*o fA.|\ ciji CO b|\AC, a.cc iMTibeiiCA.e eoin u-Mb 
inn-ftw qiob-Mb, ^cc pf b-^p erro 7 Atb-Mi •00 -MCfib f-^ji cijie 7 
tDobjieic f A.|\ m-b-Mi 7 f-^ji fee, 7 t)o bfiput) cent) f^f m^c fpi 
cloc-6.. If "oe A.fbf ec pejijuf fof catia. info : 

Leic -6.ff T)tibc-^c n-'ooetceTi 5-^*0, 
i^|\ cut 1T1C ftu-Mg noff enj-Mt) ; 
(p. 19, b.) Tiocont)eii5eTii n^c m-Mc, 
|io geogMTi inn injenf -mc. 

Fef Mf ecc n-'ooct^.e n-*oob-Mt, 
jtiin Fi-^c-Mj m-Mc Concoboif ; 
ni bu -MTif u f o ctoc X)6 
gtiin TTlAwni ihmc petjetinceo. 

tligi n-tltA.t) ni cofn-M 
HIawC Lti5*o-6.c m-Mc CA.fftib-M, 
Iffe •oogni ff 1 -ooini 
-^nnAw-oiitibA con c-fui-oi. 

til 56 A.ni pn CjiAw, ol 'OtibcA.cb ; 'oeci'op a. cec -oi -o. 
•OMngni 7 -^n t)un-^*o pt -^|t -^ cec. tl-^c f-6.cci cit) Ait -ouib 
'out -6.ff nipcA. ctim-6.c X)6. If mebot iD-MnfA. in*ooffo m^ni 
put imof b-^gA. im -6.|a cobMf c itnintiic ; -a.cc n-Mnm^ in t-^ec 
uctic -6.f 'oec 5Mfcex)-^c t^. b-Utcti fofefc-^f pffcet 
UA'oib. 

Cocf ofci CuctitMnt) 7 f oti. cof ni-^c n-ef |\e*o t)e 1 n-^^fOA. 
cof f uc A. ctece n-6cc-6.f -6.C -oin C15 cotnboi fof cteciu in C151 
Aite, con-^cc-6.e in ftog pf u^t). *Oo |i-^tf a.c oen ct^f c^c^^t^ 
fO|AA.ib t)i A. cobA^if c. 'Oo bef c Aititt -6. iDf uim pi ipn com- 
t-Mt) •01 A. n--^n-^cot. 5-6.bpc -6. fecc m-Mc -6. tAiin on -oof tip 
T)otnmem-Mt) in ftog fof t-^f inx) tip Uotttiit) Cuctit-Mn'o co 
^ nfitunciji 7 "oobef c a. ttiie pi ipn comtM cottuix) a. cof cf ece 
cofice -A gtijn. niAt) "00 ben •00 tecet), ot tDoetceng-^, no- 
biAt) in-^ttigti. Uobefc CticutMnx) ^ tue -^pn-oip comboi -^n 



INTOXICATION OF THE TJLTONIANS. 49 

has protected you, who has been generous to you. It is not * a hand 
in a poor garnered field.' Plentiful are food and ale for you "with the 
Prince who has protected you. 'Twas not necessary to wait for cooking." 
** 'Tis true," said Dael-tenga. " I swear the oaths of my peoples, 
that there shall never reach your country, save what birds may carry 
away of you in their claws ; but the men of Eri and Alba shall possess 
your land, and take your women and treasures, and break your chil- 
dren's heads against stones." 

'Tis of him Fergus said thus, in the Tdin : — 

*' Let off Dubtach dael-tenga. 
Behind the host drag him ; 
No good has he done. 
He slew the maiden-band. 

** He did a hateful, hideous act — 
The killing of Fiacha, Conor's son. 
Not more famous for him, *twas heard, 
The killing of Man6 son of Fedelmid. 

'* The kingship of Ulidia he contests not — 
The son of Lugaid son of Casruba ; 
What he does against men is. 
To attack them when they sit." 

** That is not false, however," saiil Dubtach. '* Observe the 
strength of the house, and the fastening that is on the house. See you 
not, that though you be anxious to leave it, you cannot. I am now 
deceived, unless there is a contest about our being brought out. How- 
soever, that hero who is the best warrior among the TJlaid — ^let him 
bring some news from them " [the opponents]. 

Cuchulaind advanced, and made a somersault upwards, carried away 
the upper roof of the house, and was on the roof of the other house, 
when he saw the multitude down below. They formed into a battle 
throng to attack them [the Ulaid inside]. Ailill placed his back to the 
door, to protect them. His seven sons joined hands with him, before 
the door. The multitude burst into the middle of the lis. Cuchu- 
laind returned to his people, and gave the door a kick, so that his leg 
went through it up to the knee. ** If 'twas to a woman that was 
given," said Dael-tenga, ** she would be in her bed." Cuchulaind 

TODD LECTURES, SERIES I. . H 



50 tneSCA UlAT). * 

imx)0|itif ipn centtij ^6, P|\eft)i-^ *o-6.m, 61 SencliA., iffet) 
biA.f A.n 'ootfo Ctichut-MTTo. Ca.c n--6.t)-6. A.f i^•0A. •00 6cA.ib oc 
cotn|ttic bit) ocAib ; copt f -mji cebu cuc-Mb pinx). 

C-^ce i:-6.|\ n-i^|\te (.i. f^\\ com-^|Ati) ot Sench-^. Uocji-Mt) 
lp6^]\ n-iDiiOTntn-MTO fpi ^rp-MjiX) uti, 7 bit) i^ jMfcet) i^|\ b§t-6.ib 
CA1C, 7 e|\b^it) oenfejA t)A ^--6.0-^11-6.1111. 

TTlAt) c]itiinnii cti|icbAit -Mit)tibi foc-6.|\i:A.it) -6. cec t)ib. 

C1-6. -6.c-6.5e5-6.llt)6.c-6.|\ (.1. -6.CMttfef), 61 SeTich-6.. 

Ac-^5e5-6.tL-^]lf-^, ot Ujiii^coc, H-6.C peji t)ib t)onecucuff-6. 
iM:bet6.c ^ beoiL 

13-^CA|\ -6.0611 00 -M|\ti -6. n--M|ite (.1. oc t)en-MTi -6. coin-6.i|ib) 
imintiic. 

Ceifc 01-6. -6.c-6.5e5t-6.c6.|\ 7 oei:n-6. i^aja. cuoti if -6. cec, ot 
int) 61c -MTimtiic. 

Il-6.56.cf -6., ot l.op-6.n. 

Luit) i-6.|Aoni Lop-6.n if-6. cec cucu, nonboji t)d. In t-6.ic pn 
-6. t-6.ecti, otfe. Iffet), 6.|\ in t-6.ic. 

In fOjA CO cint) -6. cheti ot T)]iifcoc. 
F1IA fijA. 

'Ofif coc funt) (p. 20, a) oc eiit-6.b|t-6.i tltA.t) ; ni piit -6.u|i- 
t-6.b|\A.i ni-6.ci teo cen6.e. 

'0-^nec1 Ujiifcoc co -6.nt)i-6.|i-6.it) co c-6.|\t6. -6. t)i bont) bi.n^ 

Uottuit) iA.|\oni "PejA c-6.itte 1f-^ cec nonboji. In t-6.ini pn 
A. t-6.ec1iti, otfe. 

Iffet) -6.n iint-6.in in f ef co cint) -6. ceti, ot T)f if coc. 

'O-^neci T)fifcoc co 6.nt)iA.f A.it) co c-6.ft-^ -6. t)-6. bont) bA.n-6. 
fi.if. 

Uottuit) i6.|\oni tTli6.n-6.c i^n6.1t)5net) 1f-^ cec nonbof . 1c 
b-^n-^ tinni int) oc-6.if ptec fofpn t-6.f otfe. T>-6.neci Ujiif- 
coc. 

T)onif ecif e otfe t)Uf in n-ebet t)e. 

5-6.b-6.if -6. ceti -6. coif foi 7 iininAinbef c foff n-6. cf 1 non- 
bof6.ib |\obi.ci.|\ ipn C15 i-6.jioin co n-d. t)ec-6.it) n-^c b-6.e 1 
tn-becu -6.ff ecif fut)iti. 

ConjMf i-6.f om in ftog ^.tntntiic inini-6. cec t)i a. 5A.b^it fof 



INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 51 

delivered another kick, when the door fell down before him. ** May 
I be saved," said Sencha ; ** His Cuchulaind that is here this time. 
Every virtue that is a virtue to heroes fighting, you shall have. 
Tour companions are coming to you here." 

** "What is your counsel," asked Sencha. " Put your backs, all, 
against the wall, and let everyone have his weapons in front of him ; 
and send one man to speak with them," 

Heavy as it was to raise, they threw the house from off them. 

" Who shall speak to them?" asked Sencha. 

'* I will speak to them," said Triscoth. ** Any one of them that I 
look upon — ^his lips shall die." 

The others were forming their resolution outside. 

" Query : who shall speak to them, and go the first to them into 
the house ?" said the warriors outside. 

** I shall go," said Lopan. 

Lopan then went into the house to them, accompanied by nine 
persons. *' Is that pleasant, heroes?" asked he. "Yes," said the 
heroes. 

** Man against man?" said Triscoth. 

" True, true." 

'* Triscoth here ! speaking for the Ulaid ! They have not good 
speakers besides." 

Triscoth looked fiercely at him, so that he fainted. 

Fer-Caille came into the house ; nine in number. *' Is that plea- 
sant, warriors?" said he. 

** The full pleasure," said Triscoth, " is one man against another." 
Triscoth looked fiercely at him, and he fainted. 

Mianach "the unknown," came into the house, nine in number. 

" Pale to us (said he) appear the sick that are on the floor." 
Triscoth looked at him. 

" Look at me," said he (Mianach), " to see if I would die of it." 

The other took him by the leg, and kept dashing him against the 
three enneads that were in the house, so that not one of them escaped 
alive. 

The multitude outside gathered round the house, to take it against 



52 tnescA UtAtD. 

tltco. TtoL^ifec iA.|iom tlt-M-o -6. cec c-6.|\ i^ cerro co co|\c|\-^c-^|i 
cjii cec fon C15 *oiti c-ftog -pobiji fpiff -^necc-Mji. 'OLuc-m in 
C-6.C X)i -6.t-Mbti. b^^CA]! i^|\oTn 1 n-immpu in ca.ca co mex)6n Iai 
-^|i -^b^jiAC. HogA^b m-M-om |:o|i ULco -6.|iAbti, -6.|i bA.ci[ii] IJA.C1. 
. bui Attitt po]! I'OfAwt) in x)uine oc a. n-'oefcin. TlopcA.|t 
l^c^t-fi. innij^en •o-Mn|"-6. fcet-ft. UIa.'o copn*oiu. Accu-^i^ "o-Mn 
mbACAji 1 n-1i'6pe 61c ^ ctrnimA. •061b, co n--^ccti ni •oen-6.c -^cc 
meb^it in*oiu. If ciA.n o j^y pAj^-^c ni 5ebc-6.|\ ca.c cen ^^ij. 
V[\a<x) imom]"Aw iTno|i|io •oobe^AUA. in ca.c ni b^t) ci-^n |:otitA.fCA.e. 
Accit) nimcAfA. cum-ftwC X)6ib, if •oiguin (.1. f-^]iti5tit>) •oom- 
5onA.f im-6.ib. 

LA.fot)-Mn f o t^ Cucut-Mn'o bet)^ •oe Cjiepn m-bu-oin, 7 
fOf'OA.fub-M fo cpi. Fofo^fub^i 'OA.nA. Fufb-M-oi fefben-o 
mAC Concob-Mf imm-6.cti-MiiT). Hi goincif -6. ceti -^|\ a. tecec 
(.1, -6.|i A CA.imi) teo. 

Cit) n^ 5on-M|\, oL -6.t-Mte -oib, in fe5on*ofAw. Hi metlAwC -6. 
CAine t)05ni. Uongtiff^ -6. cong-^f mo cuawC, ci-o cent) 6i|\ no 
bee f-Mji n-^ngenMn-ofeo oc gum mo b^AC^f. ben-M'op'oe 
flej n-int) 7 A.'ob-Mll -oe. THticci iA.|iom in CA^t fof 'e^inu 7 
ni ejin^i -6.ee CfiAwn "oib Awff. 

Ojijic tll^i-o lA^fpn ^n iDun n-uli, 7 -Mnjic Aibll 7 a. 
-pecc mA.ccti a.|i nA.-o bACA|\ hi c-6.c ppiu (p. 20, b). Opn c|\-^ 
niji ciiebA.t) Uem-Mji toc|\-6.. 

Acotui CfumcA^nt) ni^c n-M|\ Awff, w 'C^n-Mb. Conc|iic 
^ppi Hicif m-bA.nc-Mnci ci-^ji oc Lem-Mn ; mumme "oo Cfum- 
c-^nt) in ben. In f-^f cb-^t) mo m-6.cf a, ot p. Fojif Acb^t), ot 
Cjiumc-^nt). Umji timf-^, ot p, conx)e]i-Mf (.1. cofo X)i5t-^). 
Cip t)i5Awt ot Cjiumc^n'o. Co|itib-6.e Coincut-Mnt) ca.|i a. ep. 
Cinn-6.f t)05encA.ii fon, ot e^eom. Hi -^nfe ; m-6.|\tic bee !oi 
t^im 'CO ni b-^c ecen n-6.c n-Mtt cen -6., ^^ fogeb-^ 1 n-^fcit). 

l/OC-^ji "oin in'oiA.it) in c-ftu-Mg cof-^^n-^cc-^f ComcutMnt) 
fof ^t A|i -6. cint) hi cfic 'tl -6.cn e. Uifc-Mt) Hicef -6. h-ec-6.c 
X)^ p-6.*o Chomcvit-Mn'o. THtic-Mf Cucut-Mnt) ^ ec-6.n p^i tA|t 
-6.|\ n^CA.n'oefCACA.'o ^ h-epnoccA.. Uof-M|\ce hi feccfo a 
Chfumc-Mnt), to tlichip 



INTOXICATION OF THE ULIONIANS. 53 

the Ulaid. Bat the Ulaid upset the house, so that three hundred of 
the host outside it fell under the house. The battle closed between 
them. They were engaged in battle 'till mid-day on the morrow. The 
Flaid were broken, however, as they were fewer in number. 

Ailill was on the rampart of the Mn, looking at them. ** The 
stories of the Ulaid were stories worth telling me until to-day," said 
he. ** It was told me, that there were not in Eri heroes equal to them. 
But I perceive they do nought but treachery to-day. It has long been 
a proverb *no battle should be fought without a king.' If *tweie 
about me the battle was given, 'twould not continue long. You see 
[said Ailill to the Ulaid] I am not able for them ; and I have been 
profaned regarding you." 

Thereupon, Cuchulaind dashed suddenly through the multitude, 
and assailed them thrice. Furbaidi Fer-bend, son of Conor, attacked 
them also all round. The others would not wound him [Cuchulaind], 
because of his beauty ! 

" Why do you not wound this warrior?" said one of them. ** Not 
agreeable the deeds he performs. I swear the oaths of my peoples, 
tho' 'twere a head of gold he had, I would slay him a- slaying of my 
brother." He [Cuchulaind] pierced him [the speaker] with a spear ; 
and he died thereof. The battle was subsequently gained over the 
Erna, only three of whom escaped from it. 

The Ulaid then plundered the entire dim^ and protected Ailill and 
his seven sons, because they were not in the battle against them. 
From that time forth, Tara-Luachra was not inhabited. 

Crimthand Nianair of the Ema escaped from the battle. He met 
with Richis, a female satirist, westwards at the Laune. **Was my 
son lost?" asked she. ** Yes," said Crimthand. **Come with me," 
she said, "until you avenge him." "What revenge?" asked Crim- 
thand. " That you slay Cuchulaind for his sake," replied she. " How 
can that be done?" asked Crimthand. "Not difficult. If you only 
use your two hands upon him, you will need nothing more ; for you 
wiU find him unprepared." 

They then went in pursuit of the host [the Ulaid], and found 
Cuchulaind on a ford before them in the country of Owney. Richis 
took off her clothes in presence of Cuchulaind, who hid his face down- 
wards, that he might not see her nakedness. "Attack him now, 
Crimthand," said Richis. 



54 tneSCA tit AT). 

t3o piit in ipe\\ cucuc, o\\ toej. 

Tl -6.ee em, ot Cucut-Mmo, cein hef in ben in qiuc ucuc 
nifne|\ti|Y-6.. 

56.b-Mf toej ctoic -6.pn c-6.|\puc 7 •oibA.i|\ci'o "oi contjA. ec- 
m-MC c-6.)\ A. tuc-Mn, commem-Mt) a. •o|\uiTn 1 n-'oe, 7 combo 
m-6.|\b *oe iA.|tom. 

Coc|\e|\A.cc i-^)\pn CucutA.in'o a.)\ cent) C|\timc-Mn'o 7 pc 
piif CO cue -6. cent) t^^if 7 a. po'ob. 

t3ottocA|\ i-^|\om in-oej-Mt) in c-ftu-Mj comb-^c-6w|\ oc •oun 
Concut-Mnt), co i:eocA)\ A.nt) inpn*o a.i'oci fein. t)ACA)\ i-^|\om 
fo^ i:oi|t|\iuc CO cent) cec|\-6.CA.c A.it)ce yo^ int) oen yeif t6. 
Coincul-Mnt), 7 C1-6.5-MC UA^t) iA.|\c-Mn 7 fAcb^^ic benn-6.ccA.in 
teiyy. 

Ui^nic t)-6.n-6w Aititt -6.nef j^ai h -11 ten combui fo\i cetit)t 
occo. T)ob|tec comtecec -6. enec t)i o|\ 7 '6w|\5ec t)o Aititt, 7 
I'ecc cum-6.t-6. ca^c m-6.c t)i -6. m-6.cc-Mb. 

T)ottuit) i-6.|tom Aititt t)ocum -6. ci|\i fo co|\i 7 6enc-6.1t) fpi 
tllcu. 

t)6i i-6.|\om Concob-6.|\ i6.|\pn cen cofC|i-6.t) -6. |\i5i immi cein 
bui 1 m-biu. 



INTOXICATION OF THE ULTONIANS. 55 

** The man approaches thee," said Laeg. 

" Not so, indeed," said Cuchulaind. ** Whilst the woman is in 
that condition I shall not rise up." 

Laeg took a stone out of the chariot, and cast it at her, which hit 
her across the luthan^ so that her back was broken in two ; and she 
died thereof afterwards. 

Cuchulaind then advanced against Crimthand, and fought with 
him, and carried away his head and spoils. 

They [Cuchulaind and his charioteer, Laeg] then went after the 
host, until all arrived at Cuchulaind's dim, where they rested that 
night. They all were entertained, to the end of forty nights, on the 
same feast by Cuchulaind. And they afterwards departed from him, 
and left a blessing with him. 

Ailill came from the South towards the XJlaid, and remained as a 
friend with them. The width of his face was given to him, of gold 
and silver, and seven cumals were given to each son of his sons. 

Ailill subsequently went to his own country, in peace and unity 
with the TJlaid. 

Conor was after without destruction of his kingship, whilst he 
lived. 



56 tnescA utAt). 



GLOSSARY. 

b^p-ACfAC (p. 2, 1. 10). See bA]\-fAq'AC. 

•o-Adigut) (p. 6, 1. 7). For tJO-Acligut), which signifies to reproach, or vilify, 
and in the text is put in apposition with ^tigtit). Comp. iti "0615 bAc tjom 
eliju-of A . . . oi CuchtitAiTi'o. " Think you it is to insult me ?*' asked 
0. (X. na hVidrey 43 b). ACbju-o is evidently the same as the Aicjiceo 
("blame,'* "reproach") of O'R. 

bA'oecq'A (p. 8, 1. 25), "now," "this time." Variously written btj-oeccf a, 
fo'oecq'A. The form a fecCf a occurs in L. L. 113, b. See Windisch*s 
Ir. Woerterhuch, voc. fecbc. 

CA-OAH (p. 24, 1. 17), gen. pi. of ca'dah. Translated "ducks"; but ca-oati is 
the Irish name for the "barnacle duck." See O'Don. Su^l. to (/R. 
in voc. 

diig (p. 4, 1. 16), imper. 2 sg. of ceti^A'o, citigcD, to advance, to step, to 
jump. See "Windisch's Irisches Woerterb, voc. cinpm. 

cobflei'o (p. 10, L 6 ab inf.), dat. sg. of cobplet) = comflet), q. v. 

coibtet)i (p. 8, 1. 14), gen. sg. of cobles, a corrupt form of cornfte'c, re- 
sulting from the silence of the f in pronunciation, and the hardening of 
mtot^b sound before the L 

com-ptex) (p. 4, 1. 7), a banquet. See coibte^i. 

coixAi-o (p. 14, 1. 4), pi. of c6]\A'o, a powerful champion. Coupled in the text 
with cti]\A'o, a knight, (a|\ ctl]^A1t> 7 a|\ c6]^A1'o). Comp. iti co)\ai'o 
CAtniA . . . 50^1 Af ("the mighty champion Goliath"), Z.-Br^a^, 128b. 

cuIat) (p. 28, 1. 6). Translated "ear" by Crowe (Siabur-Charpaty 431), but 
wrongly. It means the poll or hollow of the head. Comp. ecinoiiig 
builliti in A beolu -oi a jai co|\pAbA c)\ia clAif A cuIa'd, "a blow 
of . . . spear in his mouth, so that it was through the hollow of his poll." 
{Book of Fermoy^ 24, a 2). So also, Cuchulaind hurls a spear at Fer- 
baeth) which enters his poll (au a "oa cuIax)) and exits through his mouth 
(fO]\ A be6lo fAijx). L, na hUidre, 73 b. See Windisch*s Jr. Woerterb, 



INTOXICATION OP THE XJLT0NIAN8. 57 

bA|\-t)AintiACAi\ (p. 8, 1. 14). This word, the meaning of which seems plainly in- 
dicated in the text, would appear to be the 3 pi. pret. indie, of a verb 
•OAmriAtJ, **to continue," or " remain." O'Donovan (Suppl, to CfReilly) 
quotes -OAninACAiA from the MS. H. 3. 18, T. C. D., and translates, " they 
consented," " permitted." But the verb is apparently used in a different 
sense in the text. 

X)ebcAi5ci (p. 8, 1. 8), 2 pi. perf. of a neut. verb derived from ■oebAitJ (or 
X)ebui'o, ■oebtiicli, "dissensio," Z'. 249). 

ecblAfA (p. 16, 1. 7 from hot.), pi. of ecblAf . The word is applied in the 
text to the shelter alleged to have been provided for the Ulidian horses. 
"We might perhaps comp. in ecblAf tntil'OAe (gl. mulionicam paenulam) 
Sg. 33 b., and therefore regard eclilAfA, as signifying coverings, or 
shelters. 

bAn-6ctAfUA]\ (p. 10, L 10), for bAtiAcAfCAi^ (?) = fo-n-4cAfCA|\, 3. sg.pret indie, 
of the verb •oo-f^cAt), ** to look," " to regard." 

eligu-o (p. 6, 1. 7). See Acbgu-o. 

bA)\-f ACf AC (p. 2, 1. 8), for fo-iAO-fACf ac, 3. pi. pret. of the verb f AcbAil, to 
leave, abandon. bA]\ is often used for the particles fo-jio- in the com- 
position of verbal forms in middle Irish. 

f AtcAipb (p. 20, 1. 6 from hot.), abl. pi. of f Alcecb (or foi leech), a stable, 
or shed. Comp. of f aI (or foil), a pen, or sty, and cecb (a house). Com- 
pare tnucc foil (gl. hara), Sg. 26*. 

fincA (p. 12, 1.21), imperat. 3. sg. of verb ptitiAt), "to learn,*' <*to know.*' 
pncA Iac lit. means " be it known by thee." 

l^o-fil\AfUA]^ (p. 6, 1. 12), for ]\ofe]\AfCA|\, 3. sg. pret. of feiXA-o, to make (and in 
a secondary sense, to bid, or offer). 

fopri-of AT) (p. 16, 1. 9 : |?A]\iti'Of At>, 1. ib, 11) for fo-^o-pirof AT), 3. sg. fut. 
depon. of the verb ptinAT), " to learn." 

fU]\Ail (p. 2, last line but 1), <* excessive." Apparently the same word as 
f o]\6il (gl. magnum) Wb. 10<*. 

^ieX (P- 2, 1. 1), nom. sg. fem., "cunning," <* sagacity" = ^AecAf , from 
gAecb, gAich, *<wise," "cunning." Comp. the form T)05AicliAinini, 
T)05Aicliiin (gl. illudo, pellicio, lacto, Z*. 30)* Usually written gAoif in 
modem Irish. 

5iu5|\AnT) (p. 24, 1. 18), gen pi. of 5i«5]\aii (gl. anser, Sg. 64^). 

50]\niAC (p. 18, 1. 6), a nurseling, a protege, "a grandson," "a nephew," 
O'R. In the Glossaries of O'Clery and O'Flaherty, 50]\niAC is explained 
by niAc fCACAjx, " a sister's son." The word is otherwise written itiAC- 
50|\. Comp. it sekit mace hgor (gl. pax fratribus), Wb. 23*. 



58 tnescA utAt). 

bA]^-1nl1l1A]^CACA|\ (p. 2, 1. 16), traaslated "excited," seems for fo-i>o-itn(cli) A)\- 
CAUA]^, 3. pi. pret.| of the verb CAfitJAT), the chief meaning of which is 
** to give." 

inlAcli (p. 2, 1. 16), a quarrel, discord. Better ItoIacIi (comp. cen hac. 
n-irrotAch (gl. sine lilla interreptione (sic), Ml. 32»). cen ir)T)tAcli (gl. 
sine disceptatione) Z*. $77. 

f ACA-UnefCA]\ (p. 10, 1. 8), for |\A-CA-tenAfCA]\ (3. sg. pret. indie, of the verb 
ten AT), ** to follow.") Comp. |\o-fli>AfCA]\ for ]\o-f^AfCA|\, supra. 

•oA-oiisfA (p. 10, 1. 24), for •oo-f'onjf a, " I have swom." (Comp. •oo-ofon^A'D, 
"which he would swear," Ml. 36»). See Windisch's Ir. Woerterbuchy 
under congim. 

foinpti]\ (p. 34, 1. 12) seems used in the sense of "uproar," " quarrel," or 
**rumpu8^^ (to which latter word the form jxtrniput) (1. 18) has a curious 
resemblance.) Comp. Latin rumpo and its derivatives. 

jvumptiT) (p. 34, 1. 18). See jvowptu^. 

pt>b]\ti5ib (p. 2, 1. 7), dat.pl. of p-objxtig, " a fairy mound," or " fairy abode '* 
(compounded of sid and bruff). In the text the word ffobjxugib seems 
put in apposition with cnoccAib, dat. pi. of cnoc, a hill. 

fif (p. 2, 1. 5) usually means "downwards," but here it has the meaning of 
"underneath," or "underground." 

CA1 (p. 12, 1. 29), subst., "silence." 

CAi-oecc (p. 12, 1. 30), "silentness," "stillness"; deriv. from cai, "silence." 

CAfCA-OAc (p. 12, L 29), adj. "silent"; from ca|x (or cofc), "silence." 

unyeA (p. 26, last line, et passim). Glossed ACConnA]\c (" I saw,") in the text. 
But the gloss seems wrong. unfeA is represented by utrof eA elsewhere 
in the Book of Leinjster (p. 100, b, 101, a) and by uti'Ofeo (45, b), where 
it is used in the sense of " here," "behold." Other forms of the word 
are turrop, uinp, which Stokes appears to have misunderstood (Conn. 
Transl., p. 146). Comp. also, unfe a ben tApn ]\i5 ("here is his wife 
with the king"), and b-uinfe ConAlt ce|\nAch funx) ("here is Conall 
Cemach here "). Tain bo Fraich. 



v-3ii-\m 



THE BORROWER WILL BE CHARGED 
AN OVERDUE FEE I F THIS BOOK IS NOT 
RETURNED TO THE LIBRARY ON OR 
BEFORE THE LAST DATE STAMPED 
BELOW NON-RECEIPT OF OVERDUE 
NOTICES DOES NOT EXEMPT THE 
BORROWER FROM OVERDUE FEES. 







.^^. 



-*>k 



..> 'C